영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“In Your Birthday Suit” 생일 정장? 알몸?

“In Your Birthday Suit” 생일 정장? 알몸?

“In Your Birthday Suit”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “생일 정장을 입고”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 뜻으로 아래와 같은 의미로 쓰인다.

“In Your Birthday Suit”

  1. 알몸으로 (Naked)

이 표현이 갖는 의미는 바로 “알몸으로”라는 뜻이다. 사람은 누구나 알몸으로 태어나는데, 이렇게 알몸으로 태어난 것을 비유적으로 혹은 우스개스럽게 “In Your Birthday Suit”이라고 표현하는 것이다.

  • “Next time don’t wear paper, come in your birthday suit.” (다음에는 종이를 입지 말고, 그냥 알몸으로 와.)
  • “You want to parade around here in your birthday suit?” (너 알몸으로 여기 거닐기를 바라니?)
  • “We used to go down to the river and swim in our birthday suits.” (우리는 강가로 내려가서 발가벗고 수영을 하기도 했었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com