영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“In Queer Street” 돈에 쪼들리다.

“In Queer Street” 돈에 쪼들리다.

“In Queer Street”이라는 표현이 있다. “Queer”는 “이상한”이라는 뜻으로 쓰이는데, 최근에는 “동성애자”를 의미하는 뜻으로 주로 쓰인다.

“In Queer Street”라는 표현을 직역해보면, “이상한 거리에” 혹은 “동성애자의 거리에”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이며, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“In Queer Street”

  1. 돈에 쪼들려
  2. 곤경에 빠져
  3. 파산하여

이는 경제적으로 힘든 상황에 처한 것을 나타내는 표현으로 쓰인다. 이 표현은 1800년대 초에 만들어진 표현으로, 처음 “Queer Street”은 상상 속의 공간을 가리키는 표현으로 쓰였다.

하지만, 이후 시간이 흐르며, “In Queer Street”은 “경제적인 곤경에 처한”이라는 뜻으로 쓰이고 있다.

  • “I bought a new car last month, so I am in Queer Street now.” (지난달 새 차를 사서 지금 돈에 쪼들린다.)
  • “I went on a trip to Europe last month, so I am in Queer Street now.” (저번 달에 유럽으로 여행을 가서 지금 돈이 거의 없어.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com