일상적으로 사용하는 영어 표현 중에는 “I will give you that.”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “너에게 그것을 줄게.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이지만, 일상적으로는 다른 뜻으로 쓰이기도 한다.
“I Will Give You That”
- 너에게 그것을 줄게.
- 네 말이 맞아.
이 표현이 일상적으로 쓰이는 경우에는 누군가에게 무엇을 준다는 뜻으로 쓰이기 보다는 “네 말이 맞아.”, “네 말에 동의해.”라는 뜻으로 쓰인다.
상대방이 제시한 어떤 의견에 동의한다는 뜻으로 사용되는 표현이다.
- “He’s really funny, I’ll give you that, but sometimes he says things that are mean.” (그는 정말 웃겨. 인정할게, 하지만 가끔씩 그가 말하는 건 정말 비열하기도 해.)
- “It’s really raining now! You were right to bring an umbrella – I’ll give you that!” (지금 정말 비가 오네. 우산 가지고 오라고 한 네 말이 맞았어. 네 말이 맞아.)
- “I’m not a fan of her music, but she’s a great singer – I’ll give you that!” (난 그녀의 음악을 좋아하지는 않지만, 그녀는 대단한 가수야. 그건 인정해.)
Leave a Reply