영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“O등신, 8등신(八等身)”을 영어로?

“O등신, 8등신(八等身)”을 영어로?

신체의 비율을 이야기할 때, 흔히 “O등신”이라는 말로 사용한다. 특히, 이중에서 “8등신(八等身)”을 이상적인 몸매로 꼽는다.

“8등신(八等身)”은 “키가 얼굴 길이의 여덟 배가 되는 몸”을 가리킨다. 7등신이라고 한다면, “키가 얼굴 길이의 일곱 배가 되는 몸”을 가리킨다.

“O등신을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

우리말의 “O등신”은 영어로도 똑같이 표현하고 있다. 아래와 같은 표현을 이용해서 나타낸다.

  1. O Head Tall = O등신
  2. O Head Figure = O등신

“숫자 Head Tall” 혹은 “숫자 Head Figure”로 부를 수 있는데, 우리말의 “O등신”과 같다.

  • “An average person is generally 7-and-a-half heads tall(including the head).” (평균적인 사람은 일반적으로 머리를 포함해서 7.5등신이다.)

“8등신을 가리키는 표현, Well-Proportioned Figure”

여기에, 8등신을 가리키는 특별한 표현이 있기도 하다. 8등신은 서양에서도 이상적인 비율로 손꼽히는데, 그래서 “Well-Proportioned Figure”라는 말로 쓰이기도 한다.

  • “She is a well-proportioned beautiful woman.” (그녀는 팔등신의 미인이다.)
  • “A slim sheath that’s straight from waist to hem seems best suited for those with perfect proportions(well-proportioned figure).” (허리선부터 치맛단까지 일자로 빠져 몸에 달라붙는 슬림형 스커트로 팔등신 몸매를 가진 사람들에게 안성맞춤이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com