영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Hard Cash” 빳빳한 현찰

우리말에서 흔히 현금을 이야기할 때, “빳빳한 현찰”이라는 말로 쓴다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Hard Cash”라는 표현이다.

“Hard Cash”

  1. 빳빳한 현찰
  2. 빳빳한 현금

이는 신용거래의 대표주자인 카드 거래와 반대되는 현찰 혹은 현금을 가리키는 표현이다.

최근에는 카드거래 혹은 간편 거래까지 등장하면서 현금을 볼 일이 많이 없어지고 있다. 이러한 싱용거래에 반대되는 뜻으로 쓰이는 “빳빳한 현금”이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

  • “I paid hard cash for the car.” (빳빳한 현금을 주고 구입한 차야.)
  • “I want to see some hard cash.” (난 현금을 받았으면 좋겠습니다.)
  • “You need cold hard cash.” (당신은 현금이 필요합니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com