영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Grunt” 노동자? 꿀꿀거리다?

“Grunt”라는 단어는 동사로 쓰이기도 하고, 명사로 쓰이기도 하는 단어이다. 이는 동사로 쓰이는 경우에는 돼지가 꿀꿀거리는 소리를 의미한다. 혹은 이와 유사한 소리를 나타내기도 한다.

명사로 쓰이는 경우에는 돼지가 꿀꿀거리는 소리나, 이와 유사한 소리를 뜻하기도 하고, 저임금 단순 작업 노동자나 졸병을 가리키기도 한다.

“Grunt”

  1. (특히 돼지가) 꿀꿀거리다.
  2. (사람이) 끙 앓는 소리를 내다 (아프거나 짜증스럽거나 흥미가 없어서 내는 소리)
  3. (특히 돼지가) 꿀꿀거리는 소리, (사람이) 끙하는 소리
  4. 저임금 단순 작업 노동자
  5. 졸병

이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.

“Grunt”

  1. (NOUN) A short, low sound from the throat.
  2. (NOUN) (Formal) A U.S soldier especially in the Vietnam War.
  3. (NOUN) (US informal) A person who does ordinary and boring work.
  4. (VERB) To make a short, low sound; to make a grunt.
  5. (VERB) To say (something) with a grunt.
  • “His only answer was a grunt.” (그의 유일한 대답이라고는 투덜거림뿐이었다.)
  • “They may also hum, murmur and grunt.” (그들은 또한 웅얼거리거나 중얼거리고 그리고 으르렁거려요.)
  • “The pigs grunt[oink] and squeal in their sty.” (돼지들이 우리에서 꿀꿀거린다.)
  • “You had me do your grunt work.” (그 지겨운 일을 니가 나에게 시켰잖아.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com