“Grin and Bear it” (GABI) 쓴웃음을 지으며 참다.
“쓴웃음”은 정말로 즐거워서 웃는 것이 아니라, “어이가 없거나 마지 못하여 짓는 웃음”을 가리킨다. 상황에 따라서, 절대로 웃음이 날 수 없는 상황이지만, 억지로 웃음을 지으며 참고 견뎌야 하는 경우가 있다.
이런 경우에 쓰는 영어 표현으로 “Grin and Bear It”이라는 표현이 있는데, 우리말로는 “(고통, 실망, 곤경을) 쓴웃음을 지으며 참다.”라는 의미가 된다.
“Grin and Bear It = GABI”
이 표현을 줄여서 사용하기도 한다. 약자를 따서 “GABI”로 표기한다. 영어로는 아래와 같이 설명이 되고 있다.
“Grin and Bear it (GABI)”
(only used as an infinitive and in orders) accept something unpleasant without complaining
- “There’s nothing we can do about it. We will just have to grin and bear it.” (그것은 우리로서는 어쩔 도리가 없어. 그저 쓴웃음을 지으며 참는 수밖에.)
- “I guess I have to grin and bear it.” (쓴웃음을 지으며 참을 수밖에 없겠지.)
Leave a Reply