“Give The Eye” 관심 어린 눈길을 주다?
영어 표현 중에는 “Give Someone The Eye”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가에게 눈길을 주다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현으로, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Give The Eye”
- 누군가에게 (이성적으로) 관심 어린 눈길을 주다.
- 누군가에게 추파를 던지다.
여기에서 “The Eye”는 누군가에게 “이성적인 관심을 담은 눈길”을 주다는 뜻으로 쓰인다. 일반적인 눈길이 아니라, “그 눈길”이라는 말로 이성의 관심을 담은 눈길을 가리키는 표현으로 사용하고 있다.
그렇기에 이 표현을 다른 말로는 누군가에게 “추파를 던진다.”라는 말로 쓸 수 있다.
- “He is not a person who would give the eye to people.” (그는 사람들에게 추파를 던질 사람이 아니다.)
- “I’ve got dibs on her, so don’t even give her the eye.” (그녀는 내가 찍었으니까 눈길도 주지 마라.)
- “I could not help myself stop giving her the eye.” (그녀에게 홀린 듯이 보는 것을 그만 둘 수가 없다.)
- “He is definitely giving you the eye.” (그가 분명 네게 추파를 던지고 있어.)
Leave a Reply