영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Give the Benefit of the Doubt” …의 말을 믿어주다.

“Give the Benefit of the Doubt” …의 말을 믿어주다.

“Give (Someone) the Benefit of the Doubt”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가의 의심에 혜택을 주다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다.

“Give (Someone) the Benefit of the Doubt”

  1. …의 말을 믿어주다.
  2. …의 말을 선의로 해석하다.

이는 “누군가의 미심쩍은 점을 선의로 해석하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 다른 사람의 말이 그다지 신뢰가 가지 않는 경우라고 하더라도, “그 말이 틀렸음을 입증할 수 없기에 말을 믿어준다.”라는 뜻에 가깝다.

그래서, 이는 “무죄추정”이라는 말로 번역이 되기도 한다.

  • “I try to give the benefit of the doubt.” (나는 네게 무죄추정을 내리려 애쓰고 있다.)
  • “At best, we can give you the benefit of the doubt.” (잘해야. 우리는 무죄추정을 받아낼 수 있다.)
  • “I will give him the benefit of the doubt on this occasion.” (나는 이 경우에 대해 선의의 해석을 그에게 주고 싶다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com