“Give the Benefit of the Doubt” …의 말을 믿어주다.
“Give (Someone) the Benefit of the Doubt”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가의 의심에 혜택을 주다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다.
“Give (Someone) the Benefit of the Doubt”
- …의 말을 믿어주다.
- …의 말을 선의로 해석하다.
이는 “누군가의 미심쩍은 점을 선의로 해석하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 다른 사람의 말이 그다지 신뢰가 가지 않는 경우라고 하더라도, “그 말이 틀렸음을 입증할 수 없기에 말을 믿어준다.”라는 뜻에 가깝다.
그래서, 이는 “무죄추정”이라는 말로 번역이 되기도 한다.
- “I try to give the benefit of the doubt.” (나는 네게 무죄추정을 내리려 애쓰고 있다.)
- “At best, we can give you the benefit of the doubt.” (잘해야. 우리는 무죄추정을 받아낼 수 있다.)
- “I will give him the benefit of the doubt on this occasion.” (나는 이 경우에 대해 선의의 해석을 그에게 주고 싶다.)
Leave a Reply