“Get Your Skates on” 서둘러라!
“Get Your Skates on”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “스케이트를 신어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“Get Your Skates on”
- 스케이트를 신어라.
- 서둘러라!
이 표현은 주로 명령형으로 쓰이는데, “서둘러!”라는 뜻으로 쓰인다. 이는 흔히 사용하는 “Hurry Up!”이라는 표현과 닮아있는 표현이다.
이는 동계 스포츠 중의 하나인 “스케이트”에서 나온 것으로 보이는데, 스케이트장의 빙판에 진입하기 위해서는 스케이트를 빨리 신어야 할 것이다. 꾸물대지 말고, 빨리 스케이트를 신고 준비하라는 뜻으로 쓰인 표현으로 추측된다.
- “Get your skates on or you will miss the bus.” (서둘러. 안 그러면 버스를 놓칠 거야.)
- “You had better get your skates on to track down any of this cash that is rightfully yours.” (마땅히 당신 소유의 현금을 찾아내려면 서두르는 게 좋을 거야.)
- “Lenders have been withdrawing fixed-rate mortgages, so if you want to get a good deal you will need to get your skates on.” (대출업자들이 고정이율 대출을 철회하고 있으니까 네가 좋은 거래를 원하면 서두르는 게 좋을 거야.)
Leave a Reply