영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Get on One’s Nerves” 신경을 건드리다.

“Get on One’s Nerves”라는 영어 표현이 있다. 이는 말 그대로, 누군가의 신경을 건드리다는 뜻으로 쓰인다.

“Get on One’s Nerves”

  1. 누군가의 신경을 건드리다.
  2. 누군가의 신경을 거슬리게 하다.

이는 누군가의 신경을 거슬리게하다는 뜻으로 쓰이는데, “Nerve”는 말 그대로 “신경”이라는 뜻으로 쓰이기 때문이다. 굉장히 직설적인 형태의 영어 표현이다.

  • “Be careful not to get on his nerves.” (그의 신경을 건드리지 않도록 조심해라.)
  • “He is really starting to get on my nerves.” (그 사람이 정말 날 짜증 나게 하기 시작했어요.)
  • “The grind of heavy machines could get on their nerves.” (중장비의 삐그덕거리는 소리가 그들의 신경에 거슬릴 수 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com