영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Forgone Conclusion” 뻔한 결과, 필연적인 결론

“Forgone Conclusion”이라는 단어는 확정되어 있는 미래에 대해서 이야기하는 경우에 쓰인다. 이는 우리말로, “뻔한 결과, 필연적인 결론” 정도로 옮겨볼 수 있다.

“Forgone Conclusion”

  1. 처음부터 알고 있는 결론, 뻔한 결과, 필연적인 결론
  2. If you say that a particular result is a foregone conclusion, you mean you are certain that it will happen.
  • “I’m sure we will win this match. It’s a foregone conclusion.” (나는 우리 팀이 이길 것 같아. 그건 불 보듯 뻔하지.)
  • “The outcome was assumed to be a foregone conclusion.” (그 결과는 필연적 결론이 될 것으로 추측되었다.)
  • “He is highly respected by Germans and, therefore, his election was believed to be a foregone conclusion.” (그는 독일인들에 의해 높은 존경을 받고 있으므로 그의 대통령 선출은 기정 사실이었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com