영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“식곤증(食困症)”을 영어로?

“식곤증(食困症)”을 영어로?

식곤증(食困症)은 “음식을 먹은 뒤에 몸이 나른해지고 졸음이 오는 증상”을 가리킨다. 이러한 증상은 우리나라 뿐만 아니라, 세계 모든 사람들에게 공통적으로 적용되는 것이므로, 이것을 가리키는 영어 표현이 있다.

“식곤증(食困症)을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?”

식곤증을 영어로는 아래와 같은 표현들을 이용해서 만들어 볼 수 있다.

  1. Languor (After a meal)
  2. Drowsiness (After a meal)
  3. Food Coma

“Languor, Drowsiness = 식후에 졸린 증상”

식곤증(食困症)에 관한 정식 명칭은 “Languor” 혹은 “Drawsiness”로 사용할 수 있다. 이 두 단어는 모두 “잠이 오는 상태”, 즉 “나른한 상태”를 가리킨다.

조금 더 정확하게 표현을 하고자 한다면, “After a meal”을 붙여서 사용하면 된다.

  • “I felt much languor after a heavy meal.” (나는 과식을 한 뒤 더 많은 식곤증을 느꼈다.)
  • “Big meals during the day cause drowsiness.” (낮에 식사를 많이 하면 졸음이 온다.)

“일상에서 가볍게 사용할 수 있는 Food Coma”

하지만, 위의 표현은 일상에서 사용하기에는 다소 무거운 표현이다. 일상에서는 가볍게 “Food Coma”라는 표현을 사용할 수 있다.

“Coma”는 “혼수상태”를 가리키는데, 음식을 많이 먹어서 혼수상태에 빠지는 것 같다는 의미로 “Food Coma”로 “식곤증”을 나타낸다.

  • “He is in a food coma.” (그는 식곤증에 걸려 있다.)
  • “Are you already in a food coma?” (너 벌써 식곤증이 왔어?)

정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com