영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Feel the Pinch” 경제적으로 쪼들리다.

“Feel the Pinch”라는 표현이 있다. “Pinch”는 손가락으로 꼬집다, 죄다와 같은 뜻으로 쓰이는데, 많은 돈을 쓰게 하다라는 뜻으로 쓰이기도 한다.

“Pinch”는 특히, 위기 상황을 가리키기도 하는데, 경제적으로 위기를 느끼는 경우에도 쓸 수 있다.

“Feel the Pinch”

  1. 경제적으로 쪼들리다.
  2. 돈에 쪼들리다.

“Feel the Pinch”는 경제적으로 쪼들리다, 혹은 돈에 쪼들리다라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

우리말 표현 중에는 경제적으로 어려움을 느끼는 경우, 돈에 쪼들린다고 하는데, 영어에서도 이와 유사하게 사용하고 있는 표현이다.

  • “Lots of people who have lost their jobs are starting to feel the pinch.” (실직을 한 많은 사람들이 경제적으로 쪼들리기 시작하고 있다.)
  • “You are bound to feel the pinch a bit when you are a student.” (학생 때는 언제나 돈에 허덕이는 거야.)
  • “School budgets and social services feel the pinch.” (학교 예산과 사회 서비스가 돈에 쪼들리고 있다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com