“Drift Apart”라는 영어 표현이 있다. 이는 어떤 것의 사이가 점점 멀어지다는 뜻으로 쓰인다. 물리적인 거리가 멀어지는 것에서부터 비유적으로 사람 사이의 관계가 소원해지며 멀어지는 것에서도 쓰이기도 한다.
“Drift”는 표류하다는 뜻으로 쓰이는데, 표류하는 중에는 서서히 움직이게 된다. 그래서 “Drift”는 서서히 움직이다, 혹은 서서히 이동하다는 뜻으로 쓰이기도 한다.
“Drift Apart”
- (물리적 거리가) 서서히 멀어지다.
- (관계가) 서서히 멀어지다, 소원해지다.
“Drift Apart”는 어떤 두 물체 사이의 거리가 멀어지듯이, 두 사람 사이의 관계가 서서히 멀어지는 것을 뜻하는 경우에도 쓰인다. 그래서, 이 표현을 다른 말로는 “소원해지다.”라는 말로도 쓸 수 있다.
- “As children, we were very close, but as we grew up we just drifted apart.” (아이 적에는 우리가 아주 가까웠는데 자라면서 그냥 사이가 멀어졌다.)
- “Some people drift apart, but my wife and I haven’t.” (어떤 사람들은 시간이 지날수록 사이가 점점 멀어졌지만, 나랑 내 아내는 그런 적이 없다.)
- “It is inevitable that you will drift apart from some of your high school friends.” (당신이 일부 고등학교 친구들과 관계가 소원해지는 것은 피할 수가 없다.)
Leave a Reply