영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Doormat” 도어매트? 당하고 사는 사람

“Doormat” 도어매트? 당하고 사는 사람

“Doormat”는 문 앞에 두는 “신발 바닥 닦개”를 말한다. 이는 문자 그대로의 뜻으로는 도어매트를 가리키는데, 이는 비유적으로 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다.

“Doormat”

  1. 도어매트
  2. 다른 사람들에게 당하고도 가만히 있는 사람

이는 관용적으로 다른 사람들에게 당하고도 가만히 있는 사람을 가리킨다. 정당한 대우를 받지 못하는데도, 가만히 있는 사람을 말하는데, 남들이 자신을 “도어매트”처럼 대해도, 가만히 있는 경우를 가리킨다.

“Treat a Person Like a Doormat : 남을 학대하다.”

“Treat a Person Like a Doormat”이라는 표현이 있는데, 이는 남을 학대하다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이 표현의 의미는 위의 “Doormat”이 가지고 있는 관용적인 의미에서 나왔다.

  • “The director treated the actor like a doormat.” (그 감독은 연기자를 학대했다.)
  • “I don’t think I treat you like a doormat.” (나는 당신을 학대하지 않았다고 생각하네.)
  • “She treated him like a doormat, but he never complained.” (그녀는 그를 학대했지만, 그는 불평하지 않았다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com