영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Cutting Edge” 모서리 절단? 최첨단

“Cutting Edge” 모서리 절단? 최첨단

“Cutting Edge”라는 표현은 직역해보면, “모서리를 절단한다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Cutting”은 “자르기”를 뜻하고, “Edge”는 “모서리”를 뜻하기 때문이다.

“Cutting Edge : 최첨단, 활력소”

“Cutting Edge”가 가진 뜻은 “최첨단, 활력소”와 같은 긍정적인 의미이다. 이는 아무래도 과거에는 모서리를 잘라내는 일이 쉽지 않았을 것인데, 모서리를 깔끔하게 절단한다는 것은 “최첨단의 기술”이 필요했기 때문이 아닐까 싶다.

또한, 활력소라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 최첨단의 기술을 가지고 있는 사람이니, 아무래도 어느 곳에서도 에너지를 주고 활력소를 주는 사람이기때문에 이런 의미로 쓰인다고 볼 수 있을 것이다.

“Cutting Edge”

  1. 최첨단
  2. 활력소
  • “Android devices are made in a huge variety of hardware specifications, ranging from very low-end to the cutting edge.” (안드로이드 기기는 최저가에서 최첨단까지 천차만별의 하드웨어 사양으로 만들어진다.)
  • “He thinks students should learn about cutting edge technologies from around the world.” (그는 학생들은 세계로부터 최첨단 기술들을 배워야 한다고 생각한다.)
  • “We’re relying on him to give the team a cutting edge.” (우리는 그가 팀의 활력소가 되어 줄 것이라고 기대한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com