영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Come On” 서둘러? 덤벼? 제발?

“Come On”이라는 영어 표현은 정말 다양한 상황에서 다양한 표현으로 쓰인다.

이 표현이 가지는 뜻은 정말로 다양한데, 일일이 하나씩 외우기보다는 여러 상황에서 이렇게 친숙하게 쓰인다는 정도로 알아두면 도움이 될 것이다.

“Come On”

  1. 서둘러, 어서
  2. 에이 설마?
  3. 이라와, 덤벼
  4. 그만 좀 해!
  5. 왜 이래?
  6. 제발!

이는 위와 같이 다양한 뜻으로 쓰인다고 볼 수 있는데, 하나씩 문장을 통해서 살펴보도록 하자.

“서둘러, 어서라는 뜻으로 쓰이는 경우”

우선 먼저, “서둘러, 빨리”와 같은 뜻으로 쓰이는 경우는 아래와 같다.

  • “Come on, food, food, food, food!” (빨리, 밥 줘!!!)

“에이, 설마라는 뜻으로 쓰이는 경우”

친구와 대화를 하는데, 친구가 안 믿는다는 뜻으로 쓰기도 한다.

  • “Oh come on, you don’t really believe that!” (어머, 너 정말 안 믿는구나!)

“이리와, 덤벼라는 뜻으로 쓰이는 경우”

이는 덤벼라는 뜻으로 쓰이기도 하는데, 싸울 때 사용하는 말이기도 하다.

  • “Now, come on! or Make my day!” (자 덤벼라!)

“그만 좀 해라는 뜻으로 쓰이는 경우”

이는 그만 좀 해라는 뜻으로 쓰이기도 한다.

  • “Come on, tell me which you’d prefer.” (말 좀 해봐, 어떤 게 좋은지.)
  • “Come on, don’t be a party pooper.” (야, 분위기 깨려고 그려냐?)

“왜 이래라는 뜻으로 쓰인 경우”

친구가 비행기를 태운다거나 하는 경우, “왜 이래?”라는 뜻으로 쓰기도 한다.

  • “Come on, you don’t need to flatter me.” (왜 이래, 비행기 좀 태우지 마.)

“제발이라는 뜻으로 쓰이는 경우”

마지막으로, 이는 “제발 좀”이라는 느낌으로 쓰이기도 한다.

  • “Come on, I almost died today!” (제발, 나 오늘 거의 죽을 뻔했어.)

여기까지, “Come on”이라는 표현의 뜻에 대해서 살펴보았는데, 어느 한 가지 경우로 꼭 단정지어서 말하기는 어렵다. 상황과 기분에 따라서 쓰이는 표현이라, 여러 가지 느낌으로 쓰인다는 것을 알아두면 좋을 것이다.

정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com