영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Chipper” 쾌활한? 자르는 기계?

“Chipper”라는 단어는 형용사로 쓰이기도 하고 명사로 쓰이기도 하는 단어이다. 형용사로 쓰이는 경우에는 비격식체로 “명랑 쾌활한”이라는 뜻으로 쓰이고, 명사로 쓰이는 경우에는 무언가를 자르는 기구를 뜻한다.

“Chipper”

  1. (비격식) 명랑 쾌활한
  2. 나무를 잘게 자르는 기계
  3. 튀김용 감자를 자르는 기구
  4. (스코틀랜드 영어, 아일랜드 영어, 비격식) 감자튀김을 파는 가게

또한, 이는 스코틀랜드와 아일랜드 영어에서 비격식체로 “감자튀김을 파는 가게”를 의미하기도 한다.

  • “How are you feeling? You still don’t sound too chipper.” (좀 어떠세요? 목소리 들어보니까, 아직도 시원찮은데.)
  • “Do you believe that chipper people are better protected from runny noses and congested coughs?” (당신은 쾌활한 사람들이 콧물과 코감기로부터 더 잘 보호를 받는다고 생각하나?)
  • “I can be a bit chipper, a bit perky.” (나는 어느정도 명랑하고 활달할수 있다.)
  • “Hey. you’re looking chipper this morning.” (어이. 오늘 아침에는 활달해보이네.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com