“연쇄 추돌사고(連鎖追突事故)”를 영어로?
연쇄 추돌사고(連鎖追突事故)는 “자동차나 기차 따위가 잇달아 뒤에서 들이받아 발생한 사고”를 가리킨다.
도로에서 안개 등으로 인해서 특히 날씨가 좋지 않은 경우에, 한 번 사고가 발생하면 뒤에서 연달아서 들이받는 사고가 발생하는데, 이런 연쇄추돌을 가리키는 영어 표현을 살펴보도록 한다.
“연쇄 추돌사고(連鎖追突事故)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Chain Collision
- Pileup
- A OO Car Accident[Collision]
“Chain Collision = 연쇄추돌”
연쇄추돌을 나타내는 표현으로 “Chain Collision”이 있다. “Collision”은 “충돌, 사고” 등을 가리키는 표현인데, 이러한 사고가 체인처럼 연결되어 있다는 것에서 “연쇄추돌”이라는 의미를 갖는다.
- “Two people were killed and fifty others injured yesterday in a chain collision of four express buses.” (어제 고속버스 4대의 연쇄 충돌로 2명이 죽고 50명이 부상당했다.)
- “There has been a chain collision involving five vehicles.” (차량 다섯 대가 연쇄 추돌을 일으켰다.)
“Pileup = 연쇄추돌”
“Pileup” 역시도 연쇄추돌을 가리킨다. “Pileup”은 어떤 것을 쌓아오리는 것을 가리키는데, 자동차가 연속으로 추돌해서, 쌓여있는 경우에도 쓸 수 있다.
조금 더 구체적으로는 “Traffic Pileup”이라는 말로 쓸 수 있다.
- “Five cars were involved in a pileup.” (다섯 대의 차가 연쇄 추돌했다.)
- “There was a pileup of five cars.” (다섯 대의 차가 연쇄 추돌했다.)
“A OO Car Accident[Collision] = OO중 추돌사고”
마지막으로 “OO중 추돌사고”라는 표현은 “A OO Car Accident” 혹은 “OO Car Collision”이라는 표현으로 쓸 수 있다. “OO” 자리에 숫자를 넣어서 연쇄추돌의 정도를 나타낼 수 있다.
- A Five Car Accident[Collision] = 5중 추돌사고
- A Ten Car Accident[Collision] = 10중 추돌사고
- A 15 Car Accident[Collision] = 15중 추돌사고
Leave a Reply