영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“구내식당(構內食堂)”을 영어로? 구내식당(構內食堂)은 “학교, 직장, 역 따위의 안에 있는 식당”을 가리킨다. 구내식당을 가리키는 다양한 표현이 있는데, 이번 글에서 한 번 정리해보도록 한다. “구내식당(構內食堂)을 가리키는 영어 표현” Cafeteria : 카페테리아 (공장, 학교 안에 있는 식당) Canteen : 캔틴 (공장, 학교 안에 있는 식당) Refectory : 리펙토리 (주로 수도원과 같은 종교기관 안에 있는 식당) Mess Room, Mess Hall : 공장, 군대, 회사 ...

“덕분에”를 영어로? 우리말의 “…덕분에”라는 표현은 “베풀어 준 은혜나 도움으로…”라는 의미로 “고마움”을 담고 있는 표현이라고 할 수 있다. “… 덕분에”라는 의미를 전달하기 위해서 영어에서는 “Thanks to…”라는 형태의 표현을 사용할 수 있다. “… 덕분에” Thanks to (Someone) : (사람) 덕분에 Thanks to (Something) : (무엇) 덕분에 “… 덕분에”라는 말을 영어로는 “Thanks to…”라는 말로 쓸 수 있는데, 직역해보면, “…에 감사하여.”라는 말로 풀어볼 수 ...

“즉석식품(卽席食品)”을 영어로? 즉석식품(卽席食品)은 “간단히 조리할 수 있고 저장이나 휴대에도 편리한 가공식품”을 가리킨다. 즉석식품이 있기에, 우리의 삶이 조금 더 편해졌다고 할 수 있는데, 잠깐의 시간만 들이면 간편하게 한끼 식사를 해결할 수 있기 때문이다. “즉석식품(卽席食品)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 즉석식품을 가리키는 영어 표현은 여러 가지가 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Instant Food Convenience Food Ready Meal TV Dinner “Instant ...

“입만 살았다”를 영어로? 말로는 무엇이든지 잘 할 수 있지만, 실제로 행동으로는 옮기지 못하는 사람을 두고 “입만 살았다.”라고 한다. 영미권에서도 사람들이 살아가는 공간이다보니, 말만 하고 실천하지 않는 사람들을 볼 수 있는데, 이번에는 이렇게 말만 많고, 실제로는 움직이지 않는 사람들을 가리키는 표현을 알아보도록 한다. “입만 산 것을 가리키는 영어 표현들” All Talk No Deed Be Bold in Word Only No Follow-Through No ...

“See (Something) Through to Fruition” 결실을 보다. 영어 표현 중에는 “See (Something) Through to Fruition”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “결실을 보다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 결실을 본다는 것은 시작한 어떤 것을 포기하지 않고 끝까지 해내서, 마지막 결실까지 보는 것을 가리킨다. “Fruition = 결실” “Fruition”은 과일을 의미하는 “Fruit”에서 나왔는데, 과일은 한해 농사의 결과물이라고 할 수 있다. 그래서, 영어로 “Fruition”은 “결실”이라는 의미로 ...

“끈기”를 영어로? “끈기”는 “쉽게 단념하지 아니하고 끈질기게 견디어 나가는 기운”을 말한다. 어떤 일을 시작한 뒤에, 어려움이 닥쳐도 포기하지 않고 계속해서 해나가는 불굴의 정신을 가리킨다. “끈기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 끈기를 영어로 직접적으로 표현하기는 어렵다. 하지만, “끈기”와 관련되어 있는 표현을 정리해보면 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “끈기에 관련된 영어 표현” 인내, 고집, 집요함, 열심히 함. Hardworking : 열심히 하다. ...

“진퇴양난(進退兩難)”을 영어로? 진퇴양난(進退兩難)은 “이러지도 못하고 저러지도 못하는 어려운 처지”를 가리킨다. 영어에서도 이렇게 어려운 상황을 가리키는 표현이 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “진퇴양난을 가리키는 영어 표현들” Cornered, Boxed : 코너에 몰리다. In a Dilemma : 딜레마에 처하다. A Catch-22 Situation : 캐치 22의 상황에 있다. Be Up a Gum Tree : 유칼립투스 나무 위에 있다. Between a Rock and ...

“천생연분(天生緣分)”을 영어로? 천생연분(天生緣分)은 “하늘이 정하여 준 연분”을 가리킨다. 연분(緣分)은 “서로 관계를 맺게 되는 인연”을 말하는데, 부부가 되는 인연을 가리킨다고 할 수 있다. 천생연분(天生緣分)이라는 표현은 영어에서도 찾을 수 있는데, 아래와 같은 표현들로 정리해 볼 수 있다. “천생연분(天生緣分)” A Match Made in Heaven = 하늘에서 맺어진 인연 Made For (Someone, Each other) = 서로를 위해서 만들어진 Meant to be = 만나기로 의도된 ...

“사진발”을 영어로? “사진발”은 “사진을 찍은 데에서 나타나는 효과”를 가리키는데, “사진발을 잘 받는다.”는 말로 주로 표현한다. 사진을 찍었을 때, 실물보다 혹은 실물만큼, 사진이 잘 나오는 사람을 두고 “사진발을 잘 받는다.”고 한다. “사진발을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?” 영미권에서도 사진을 찍는 문화는 당연히 있다보니, 이렇게 사진발에 관한 영어 표현이 있다. 사진발에 관한 표현은 아래와 같이 정리해서 볼 수 있다. Photogenic : 사진을 ...

“사진보다 실물이 낫다.”를 영어로? 어떤 사람을 사진이나 영상으로만 보다가, 실제로 본 경우, 기대했던 것보다 인물이 더 뛰어난 경우가 있다. 이런 경우에는 사진보다 실물이 더 낫다고 하는데, 이번에는 이런 표현을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지 알아보도록 한다. “사진보다 실물이 더 낫네를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?” 사진보다 실물이 더 낫다는 말은 여러 가지 형태로 쓸 수 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 ...