영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“It’s a Steal” 이건 거저야! “It’s a Steal”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “이건 훔친거야.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 도둑도 아니고, 도둑이라고 하더라도, 훔친 물건을 자랑스럽게 훔쳤다고 할 일은 거의 없을 것이다. “It’s a Steal” 이건 훔친거야. 이건 거저야. (정말 저렴하게 구입한 거야.) 이는 관용적인 표현으로 “이건 거저야”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 어떤 물건을 아주 저렴한 값에 구입한 경우에 자랑스럽게 사용하는 ...

“Across the Pond” 대서양 반대편에? “Across the Pond”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “연못 반대편에”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 하는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Across the Pond” 연못 반대편에 대서양 반대편에 (미국 혹은 영국) 이는 말하는 사람이 있는 위치에 따라서 위치가 바뀌는 재미있는 표현이라고 할 수 있다. 이 표현에서 쓰인 “Pond”는 ...

“I Have Been There” 나도 경험해 봤어. “I Have Been There”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나도 거기 가봤어.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로도 쓰이고, 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “I Have Been There” 나 거기 가봤어. 나도 그거 겪어봤어. 기본적인 뜻으로는 “그 장소에 가봤다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 아래는 기본적인 뜻으로 쓰인 경우이다. “I have been ...

“Keep the Wolf From the Door” 근근이 살아가다. “Keep the Wolf From the Door”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “문 앞에 늑대를 유지하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Keep the Wolf From the Door” 문 앞에 늑대를 유지하다. 근근이 살아가다. 이는 관용적인 뜻으로 “근근이 살아가다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이는 “아기 돼지 삼형제(The Three ...

“A Face For Radio” 라디오에 적합한 얼굴? “A Face For Radio”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “라디오에 적합한 얼굴”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “A Face For Radio” 라디오에 적합한 얼굴 못생겼다. 이는 “못 생긴 얼굴”을 뜻하는 표현이다. 다르게 표현해보면, “TV에는 적합하지 않고, 라디오에만 적합한 얼굴”이라는 뜻이다. 라디오에는 사실상 얼굴이 나올 일이 ...

“Out of Juice” 체력, 배터리가 방전되다. “Out of Juice”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “주스가 고갈되다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Out of Juice” 주스가 고갈되다. 배터리가 방전되다. 사람의 체력이 고갈되다. 이는 비유적인 표현으로 “사람의 체력이 방전”되거나, “배터리가 방전”되는 것을 가리키는 표현이다. 우리 주변에서 배터리를 가진 제품은 흔히 볼 수 있다. 대표적으로는 ...

“Hot Desk” 뜨거운 책상? 공용으로 쓰는 책상 “Hot Desk”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “뜨거운 책상”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Hot Desk” 뜨거운 책상 여러 명이 공용으로 사용하는 책상 이는 공용으로 사용하는 책상을 가리킨다. 한 사람씩 지정석이 있는 것이 아니라, 한 책상을 가지고 여러 사람이 사용하는 시스템을 말한다. 이는 일부 기업에서도 사용하고 있는 시스템이기도 하다. ...

“For Here or To Go?” 드시고 가세요? 포장이세요? “For Here or To Go?”라는 표현은 패스트푸드 매장에서 들어볼 법한 표현이다. 우리나라에서는 포장을 “Take Out”으로 많이 사용하는데, “To Go” 역시도 포장을 뜻하는 표현으로 쓰인다. “For Here or To Go?” 여기서 드실 건가요? 아니면 포장이신가요? 이 표현은 매장에서 먹고 가는지, 혹은 포장해서 가지고 가는지에 대해서 묻는 표현이다. 특히, 맥도날드와 같은 매장에서 한번씩 들어볼 ...

“Done and Dusted” 모든 것이 완벽하게 끝났다. “Done and Dusted”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “끝나고, 먼지까지 덮였다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Done and Dusted” 끝나고 먼지까지 덮였다. 모든 것이 완벽하게 끝났다. 이는 관용적인 뜻으로 “모든 것이 완벽하게 끝났다.”라는 뜻으로 쓰인다. 어떤 것이 완벽하게 준비가 완료되었거나, 성공적으로 끝난 상황을 가리킨다. 이는 ...

“Go Around the Houses” 말을 빙빙 돌리다. “Go Around the Houses”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “집 주위를 돌다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻 역시도 담고 있다. “Go Around the Houses” 집 주위를 돌다. 말을 빙빙 돌리다. (말하고자 하는 것을 바로 말하지 않고 빙빙 돌리다.) 이는 관용적인 뜻으로 “말하고자 하는 것을 바로 ...