“너무 걱정 마. 힘내”를 영어로? 일이 잘 풀리지 않아서 낙담하고 있는 사람에게 힘이 되어 주는 말이 있다. 우리말로는 “힘 내, 너무 걱정 마. 다 잘될 거야.” 정도의 말을 생각해볼 수 있는데, 영어에서도 이와 유사한 표현이 있다. “너무 걱정 마, 힘내를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Don’t Worry Too much : 너무 걱정하지 마. Don’t Let it Get you Down. : ...
“신경쓰지 마”를 영어로? 크게 중요하지 않거나, 큰 일이 아닌 일이 벌어졌지만, 다른 누군가가 신경쓰는 듯한 모양새를 취할 때, “신경 쓰지 마.” 혹은 “신경 쓰지 마세요.” 정도의 말을 건넬 수 있다. 이번에는 이 표현을 영어로 어떻게 사용할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “신경쓰지 마를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Never Mind : 신경쓰지 마. NVM : “Never Mind”의 약자 ...
“중도하차(中途下車)”를 영어로? 중도하차(中途下車)는 “시작한 일을 끝내지 않고 중간에서 그만둠을 비유적으로 이르는 말”이다. 말 그대로, 어떤 일이 한창 진행되고 있는 중간에 그만두는 경우를 가리킨다. “중도하차(中途下車)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Drop Out Of : …에서 중도하차하다. Left (Something) Midway : 중간에 하차하다. Quit Midway Through : 중간에 그만두다. “Drop Out : 중도하차하다” “Drop Out”이라는 말로 중도하차(中途下車)를 표현할 수 있는데, 이는 중간에 ...
“모래시계”를 영어로? “모래시계”는 가운데가 잘록한 호리병 모양의 유리그릇 위쪽에 모래를 넣고, 작은 구멍으로 모래를 떨어뜨려 시간을 재는 기계를 말한다. 단순한 형태의 구조이지만, 나름의 시간을 잴 수 있다는 것에서 유용한 도구이기도 하고, 요즘처럼 디지털이 발달한 시대에 사용하면 빈티지한 느낌을 주기도 한다. “모래시계를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Hourglass Sandglass 모래시계는 영어로 “Hourglass” 혹은 “Sandglass”라고 한다. “Sand”는 “모래”를 뜻하고, “Glass”는 유리를 뜻하는데, ...
“고드름”을 영어로? 고드름은 “낙숫물 따위가 밑으로 흐르다가 길게 얼어붙은 얼음”을 말한다. 주로 눈이 내린 다음 날에 처마에서 볼 수 있다. “고드름을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Icicle : 고드름 Pick off an icicle : 고드름을 따다. 고드름은 영어로 “Icicle”이라고 한다. 영어 발음은 “아이시클” 정도가 된다. 처마에 붙어있는 고드름을 따는 것은 영어로 “Pick off an icicle”이라고 표현할 수 있다. “There are ...
“동전의 앞면과 뒷면”을 영어로? 동전을 보면, 앞면과 뒷면이 있다. 우리나라의 100원 짜리 동전을 보면, 한쪽에는 이순신 장군님의 초상화가 있고, 다른 한쪽에는 100이라는 숫자가 쓰여 있다. 동전의 양면은 편의를 위해서, 앞쪽과 뒤쪽을 나눠서 부른다. 우리나라에서는 100원 동전을 기준으로 이순신 장군님의 초상화가 있는 면을 “앞면”이라고 하고, “100”이라는 숫자가 있는 면을 “뒷면”이라고 부른다. “동전의 앞면과 뒷면을 영어로 어떻게 부를까?” Head : 동전의 앞면 ...
“동전던지기”를 영어로? 동전던지기는 “동전을 던져서 승부를 가르는 게임”으로, “동전을 던져서 앞면이든 뒷면이든 예측한 면이 나올것임을 예측한 사람이 이기는 게임”이다. 이는, 주로 게임 등에서 “순서” 등을 정하는 용도로 쓰인다. 특히, 축구 경기에서는 동전을 던져서, 전후반 공격 방향을 정하는 용도로 쓰인다. “동전던지기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “동전던지기” Toss Up Flipping Coins Coin Flip “Toss Up” 동전던지기는 위와 같은 다양한 표현으로 만들어 ...
“열대야(熱帶夜)”를 영어로? 열대야(熱帶夜)는 “방 밖의 온도가 25℃ 이상인 무더운 밤.”을 가리킨다. 여름이라고 하더라도 일반적으로 밤이 되면, 선선한 날씨가 되어야 하는데, 그렇지 않은 밤 날씨를 가리킨다. “열대야(熱帶夜)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Tropical Nights : 열대야(熱帶夜) The Tropical Nights Phenomenon : 열대야 현상(熱帶夜現象) 열대야 현상을 영어로는 “Tropical Nights”라고 한다. “Tropical”은 “열대지방의, 열대의”라는 뜻을 가진 형용사다. 그래서, 말 그대로 “열대지방의 밤”이라는 말로 “열대야(熱帶夜)”를 가리키는 단어를 ...
“관광지(觀光地)”를 영어로? 관광지(觀光地)는 “경치가 뛰어나거나 사적(史跡), 온천 따위가 있어 관광할 만한 곳”을 말한다. 우리나라의 유명한 관광지로는 제주도를 꼽을 수 있는데, 이런 관광지를 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지 한 번 살펴보도록 한다. “관광지(觀光地)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Tourist Attraction : 관광객을 끄는 것 = 관광 명소 Tourist Destination : 관광 목적지 = 관광지 Tourist Spot : 관광 장소 = 관광지 Tourist Area : ...
해산물 “전복(全鰒)”을 영어로? 전복(全鰒)은 전복과의 조개를 통틀어 이르는 말로, 수심이 약 5-50m 정도 되는 온대 지방의 꺠끗한 바다의 암초 지역에서 흔히 보인다. 전복은 흔히 보양식으로 꼽히는데, 이번에는 전복(全鰒)을 영어로 어떻게 부르는지 한 번 알아보도록 한다. “해산물 전복(全鰒)을 영어로 어떻게 부를까?” 해산물 전복(全鰒)은 아래와 같은 이름으로 불린다. Abalone : 아발로니 Ear Shell 전복의 영어 명칭은 “Abalone”이다. 철자만 놓고 보면 마치, “아발론”으로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com