“삼계탕(參鷄湯)”은 한국의 전통적인 보양식으로, 주로 여름철에 먹는 뜨거운 닭고기 국물 요리이다. 이 요리는 닭을 인삼, 대추, 마늘 등과 함께 끓여 만든다. 삼계탕은 피로 회복과 건강 증진을 위해 먹으며, 영양이 풍부한 한 끼로 알려져 있다. “삼계탕(參鷄湯)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Samgyetang: 삼계탕” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Samgyetang”이다. 이는 한국어 발음을 그대로 사용한 표현으로, 삼계탕의 이름을 그대로 영어로 전달한다. “Ginseng Chicken ...
“조세 피난처(租稅避難處)”는 세금 부담을 줄이기 위해 선택적으로 사용되는 국가나 지역을 의미한다. 이러한 지역은 낮은 세율, 세금 면제, 또는 세금 회피와 관련된 혜택을 제공하여 개인이나 기업이 세금을 절감할 수 있도록 돕는다. 조세 피난처는 종종 세금 회피나 탈세와 관련된 논란의 대상이 되기도 한다. “조세 피난처(租稅避難處)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Tax Haven: 조세 피난처” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Tax Haven”이다. 이 표현은 ...
“유대교(猶太敎)”는 이스라엘의 민족 종교로, 유대인의 신앙과 관습을 기반으로 하는 종교이다. 유일신을 믿으며, 구약 성경을 경전으로 삼고, 여러 가지 율법과 규칙을 따르는 종교적 전통을 가지고 있다. “유대교”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Judaism: 유대교” “Judaism”은 유대인의 종교적 신앙과 전통을 지칭하는 용어로, 유대교의 공식적인 영어 표현이다. “Jewish Religion: 유대교” “Jewish Religion”은 유대인의 종교를 설명하는 일반적인 표현으로, 유대교의 개념을 이해할 때 사용할 수 ...
“유일신(唯一神)”은 단일하고 독립적인 신을 의미하며, 특정 종교에서 유일무이한 신을 가리킨다. 주로 일신교에서 강조되는 개념으로, 하나의 신이 모든 것을 창조하고 통치한다고 믿는다. “유일신”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Monotheism: 유일신” “Monotheism”은 유일신을 믿는 종교적 개념을 나타내며, 하나의 신만을 숭배하는 종교를 의미한다. 유일신의 개념을 넓게 설명할 때 사용된다. “The One God: 유일신” “The One God”은 특정 종교에서 유일하게 존재하는 신을 지칭하는 표현으로, ...
“향신료(香辛料)”는 음식에 독특한 향과 맛을 더하기 위해 사용되는 식물성 재료로, 주로 건조된 형태로 사용된다. 향신료는 요리에 깊이와 복잡성을 추가하며, 식문화에서 중요한 역할을 한다. “향신료”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Spice: 향신료” “Spice”는 향과 맛을 더하기 위해 사용되는 식물성 재료를 의미하며, 향신료의 영어 표현으로 가장 일반적이다. 다양한 요리에 사용되는 식물성 재료들이 포함된다. “Seasoning: 양념” “Seasoning”은 음식의 맛과 향을 조절하기 위해 사용하는 ...
“양념(調味料)”은 음식에 맛과 향을 더하기 위해 사용되는 재료로, 주로 소금, 설탕, 간장, 식초 등 다양한 조미료가 포함된다. 양념은 요리의 맛을 조절하고 향미를 추가하는 데 중요한 역할을 한다. “양념”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Seasoning: 양념” “Seasoning”은 음식에 맛과 향을 추가하는 재료를 의미하며, 양념의 영어 표현으로 적합하다. 다양한 종류의 양념이 포함될 수 있다. “Condiment: 양념” “Condiment”은 음식에 직접 첨가하여 맛을 더하는 ...
“어망(魚網)”은 물속의 물고기를 잡기 위해 사용되는 그물로, 다양한 크기와 형태로 제작되어 여러 종류의 물고기를 포획하는 데 사용된다. 주로 상업적 어업이나 낚시에 사용되며, 어획물의 양을 늘리는 데 중요한 역할을 한다. “어망”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Fishing Net: 어망” “Fishing Net”은 물고기를 잡기 위해 사용되는 그물을 의미하며, 어망의 직접적인 번역이다. 이 용어는 낚시 및 어업에서 널리 사용된다. “Fish Net: 어망” “Fish ...
“고기잡이 그물(魚網)”은 물속의 물고기를 잡기 위해 사용하는 그물로, 다양한 크기와 형태로 제작되어 여러 종류의 물고기를 포획하는 데 사용된다. 주로 상업적 어업이나 낚시에 사용되며, 어획물의 양을 늘리는 데 중요한 역할을 한다. “고기잡이 그물”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Fishing Net: 고기잡이 그물” “Fishing Net”은 물고기를 잡기 위해 사용되는 그물을 의미하며, 고기잡이 그물의 직접적인 번역이다. 이 용어는 낚시 및 어업에서 널리 사용된다. ...
“낚시대(釣竿)”는 물고기를 잡기 위해 사용되는 도구로, 낚싯줄과 미끼를 장착하여 물속의 물고기를 유인하는 장비이다. 주로 낚시 활동에서 사용되며, 낚시의 성공에 중요한 역할을 한다. “낚시대”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Fishing Rod: 낚시대” “Fishing Rod”는 물고기를 잡기 위해 사용하는 도구를 의미하며, 낚시대의 직접적인 번역이다. 이 용어는 낚시 장비의 표준 명칭이다. “Fishing Pole: 낚시대” “Fishing Pole”도 낚시대를 의미하는 표현으로, 특히 미국에서 많이 사용된다. ...
“정당방위(正當防衛)”는 자신이나 타인의 법익을 보호하기 위해 불가피한 상황에서 행하는 방어 행위를 의미한다. 법적으로 정당방위는 과도하지 않고 필요 최소한의 범위 내에서만 인정된다. 단, 우리나라의 경우에는 과거에는 정당방위가 다소 인정이 되는 편이었으나, 이제는 대부분의 경우 정당방위가 잘 인정이 되지 않고 있는 편이다. “정당방위”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Justifiable Defense: 정당방위” “Justifiable Defense”는 법적 정당성을 가진 방어 행위를 의미하며, 정당방위의 의미를 잘 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com