영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Wake Up Call” 모닝콜? 경종(警鐘)? “A Wake Up Call”은 일반적으로, 우리말에서 쓰는 “모닝콜”이라는 의미로 쓰인다. 아침에 일어날 수 있도록 다른 누군가에게 전화를 걸어서 도와주는 서비스를 가리킨다. 하지만, “Wake Up Call”은 다른 의미로도 쓰이기도 한다. 바로 “사람들의 주의를 촉구하는 일”, 즉 “경고”를 가리킨다. “A Wake Up Call” (호텔 등에서의) 모닝콜, 알람 사람들의 주의를 촉구하는 일 = 경종(警鐘) 우선 먼저 모닝콜에 해당하는 ...

“Bog Standard” 평범한, 흔한 “Bog-Standard”라는 영어 단어가 있다. 어원이 정확하게 알려지지는 않았지만, “평범한, 흔한”이라는 의미로 쓰이는 표현이다. 영어로는 “Ordinary, with no special features”라는 말로 풀어서 쓸 수 있다. “Bog Standard = 평범한, 흔한” “Bog”은 영어에서 슬랭으로 “화장실(Toilet)”을 가리키는 의미로 쓰이기도 하는데, 여기에서 나온 표현으로 추측을 해볼 수 있기도 하지만, 정확한 어원은 알려지지 않았다. 그래도 확실한 것은 “평범한, 흔한”이라는 의미로 쓰인다는 ...

“One Step at a time” 한 번에 한 걸음 한 번에 한 걸음씩이라는 말이 있다. 너무 급하게 진행하지 말고, 차분하게 천천히, 점진적으로 일을 진행하는 것을 가리킨다. 영어로는 “One Step at a time” 혹은 “Step by Step”이라는 표현으로 쓰인다. “One Step at a time = Step by Step = 한 번에 한 걸음씩” “Let’s take it one step at a time.” ...

“Crowdsourcing” 크라우드 소싱 “크라우드 소싱”은 경영 용어로 “생산과 서비스 과정에 소비자나 일반 대중을 참여하게 하여 아이디어를 얻고, 이를 기업 활동에 활용하는 방식”을 가리킨다. “크라우드 소싱” 크라우드 소싱을 영어로는 아래와 같이 설명하고 있다. Crowdsourcing is when you ask groups of people for their ideas and opinions to help you develop your business idea. Note that ‘crowdfunding’ is just when large numbers ...

“Doomscrolling” 나쁜 뉴스만 찾아보는 행위 한국어에서도 신조어가 꾸준히 탄생하듯이, 영어에서도 신조어가 꾸준히 탄생한다. “Doomscrolling”이라는 표현도 최근에 나타난 신조어다. “Doomscrolling”은 “나쁜 상황에 대한 뉴스만을 강박적으로 확인하는 행위”를 가리킨다. “Doom”은 “죽음, 파멸”이라는 의미를 갖는 단어로, “1인칭 슈팅게임 시리즈”의 이름으로도 잘 알려져 있다. “Doomscrolling = 나쁜 상황에 대한 뉴스만 강박적으로 확인하는 행위” 코로나19로 안 좋은 상황이 계속해서 이어지고 있는 상황인지라, 이 표현이 최근 ...

“Spoiler Alert” 스포일러 경고 스포일러(Spoiler)는 영어로 “영화나 연극 따위를 아직 보지 않은 사람에게 주요 내용, 특히 결말을 미리 알려서 보는 재미를 크게 떨어뜨리는 사람이나 그런 말이나 글”을 가리킨다. 아직 보지 않은 작품이나, 재미있게 보고 있는 작품을 스포일러 당하게 되면, 좋아할 사람은 아무도 없을 것이다. “Spoiler Alert = 스포일러 경고 (영화의 줄거리 등을 미리 밝히는 스포일러가 있음을 알려주는 사전 경고)” 스포일러는 ...

“Plastic Footprint” 플라스틱 발자국? 일회용품의 사용이 지구의 건강에 큰 위협이 되고 있다. 일회용품은 일반적으로 플라스틱으로 만들어지는데, 썩는 기간이 오래 걸려서 환경을 위협하는 요소로 주목을 받고 있다. “Plastic Footprint = 한 개인이 사용하고 폐기한 플라스틱의 총량” 플라스틱 사용에 대한 경각심을 일깨우기 위한 표현이 있다. 바로 “Plastic Footprint”라는 표현이다. 이는 “한 개인이 사용하고 폐기한 플라스틱의 총량”을 가리킨다. “Footprint”는 “발자국”을 의미하는데, 여기에서는 한 ...

“Key Worker” 핵심 노동자 코로나19로 인해, 의료 인력이 특별히 많이 필요하게 되었다. 경찰, 의사, 간호사 등과 같이 공공분야에서 근로하는 사람들을 가리키는 용어로 “Key Worker”라는 표현이 있다. “Key Worker”는 “경찰, 의사, 간호사 등”의 사회에 꼭 필요한 일을 하는 인력을 가리킨다. 우리말로는 “핵심 노동자”로 번역이 된다. 특히, 사회를 유지하기 위해서 꼭 필요한 인력들을 가리키는데, 공공분야에 있는 모든 사람들을 가리키기도 한다. 영영사전에서는 아래와 ...

“Listicle” 리스티클이란 무엇일까? 새롭게 탄생한 영어 신조어로 “Listicle(리스티클)”이라는 것이 있다. 이는 “리스트 형식을 취하고 있는 문장, 기사를 뜻한다. 주로 한 주제에 대해서 목록을 작성해서 서술하는 방식”을 가리킨다. 예전에는 “기사(Article)”에는 “리스트(List)”를 쓰지 않았다. 이는 지금도 마찬가지로 진지한 기사 혹은 에세이에는 리스트를 쓰지 않는다. “SNS(소셜 미디어)에서 흔히 볼 수 있는 리스티클(Listicle)” 하지만, 페이스북과 같은 SNS를 많은 사람들이 사용하게 되면서, 자연스럽게 인기를 끌고 ...

“Pear Shaped Figure” 배형 몸매 영미권에서는 사람의 몸매를 “과일”에 비유해서 말하기도 한다. 대표적으로 “사과형 몸매(Apple Shaped Figure)”와 “배형 몸매(Pear Shaped Figure)”가 있다. “하체가 탄탄한 배형 몸매” 배형 몸매는 하체가 탄탄한 체형을 가리킨다. 우리나라의 배는 사과와 비슷한 둥근 형태이지만, 서양의 배는 위쪽은 홀쭉하고, 아래쪽이 튼실한 형태이다. 그래서, 하체가 튼실한 형태의 체형을 가진 사람을 “배형 몸매(Pear Shaped Figure)라고 부른다. 배형 몸매는 아래와 ...