“Think Alike” 생각이 통하다. 두 사람 혹은 여러 사람 사이에서 같은 생각을 하는 것을 두고 생각이 통한다고 한다. 영어로도 “생각이 통하다.”라는 뜻을 가진 표현이 있는데, 바로 “Think Alike”라는 표현이다. “Think Alike : 생각이 통하다. = 같은 생각을 하다.” “Think Alike”는 생각이 통한다, 즉 같은 생각을 하고 있다는 뜻을 가진 표현이다. “We think alike.” (우리는 생각이 같아요.) “Think Alike가 사용된 다양한 ...
“Catch Up On” 밀린 것을 따라잡다. 오늘 걷지 않으면, 내일 뛰어야 한다는 속담이 있다. 그만큼, 하루하루 꾸준하게 자신이 해야할 일을 소화하면서 한 걸음 한 걸음 나아가는 것이 중요함을 강조하는 표현이다. 매일 해야할 할당량이 있는데, 해결하지 못하면, 다음날에 두 배로 일을 해야하는 상황이 벌어진다. “Catch Up On : 밀린 무언가를 따라잡다.” “Catch Up On”이라는 표현은 이렇게, 밀린 무언가를 따라잡는다는 개념으로 쓰이는 ...
“Easy On The Eyes” 보기 좋다, 예쁘다. 영어 표현 중에는 “Easy On The Eye(s)”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “눈에 편안한” 정도의 의미로 볼 수 있다. “Easy”는 형용사로 “쉬운”이라는 뜻으로 잘 알려져 있지만, “편안한, 안락한”이라는 뜻도 가지고 있다. 그래서, “Easy On The Eyes”는 “눈에 편안한”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 눈에 편안하다는 것은 결국, “보기에 좋다.”라는 의미를 갖는다고 볼 수 있다. “Easy ...
“Circuit Breaker” 서킷 브레이커? 차단기? “Circuit Breaker”는 “서킷 브레이커”로 여러 의미로 쓰인다. “Circuit Breaker”의 원래 의미는 “회로 차단기”다. 소위 “두꺼비집”이라고 불리는데, “일정 크기 이상의 전류가 흐르면 자동적으로 녹아서 전류를 차단하는 퓨즈가 내장된 안전장치”를 말한다. 이러한 전기 차단 시스템에서 의미가 확장되어서, 경제 용어로 쓰이기도 한다. “Circuit Breaker” (전기) 회로 차단기 (경제) (금융, 주식 파동에 대비한) 거래 일시 중지 (저소득층) 재산세 공제 ...
“Infodemic” 인포데믹이란 무엇일까? 인포데믹(Infodemic)이라는 영어 단어는 정보를 뜻하는 “Information”과 전염병의 대유행을 뜻하는 “Pandemic”의 합성어이다. “인포데믹(Infodemic)이란 무엇일까?” 인포데믹은 “위기, 논란 혹은 사건과 관련하여 입증되지 않은 정보가 빠르게 확산하는 현상”을 말한다. 잘못된 정보나 악성루머가 전염병처럼 빠르게 확산되는 것처럼, 미디어, 인터넷 등의 매체를 통해서 빠르게 전파되는 것을 뜻한다. 누구나 인터넷을 통해서 정보를 유포할 수 있게 되면서, 잘못된 정보도 동시에 넘쳐나는 세상이 되었다. 올바른 ...
“Shotgun Wedding” 샷건 웨딩? 속도위반 결혼 우리말에는 속도위반 결혼이라는 말이 있는데, 결혼을 하기 전에 아기가 생겨서 급히 올리는 결혼식을 말한다. 영미권에서도 이와 비슷한 경우에 쓰는 말이 있는데, 바로 “Shotgun Wedding”이라는 말이다. 다르게는 “Shotgun Marriage”라고 한다. “A Shoutgun Wedding, Shotgun Marriage” 샷건 위딩의 기원은 딸이 임신한 것을 안 아버지가 뱃속 아이의 아버지에게 총을 겨누면서 “결혼 할래 말래?”라고 반협박을 하면서 결혼을 성사기킨 ...
“Ok Boomer” 오케이 부머, 알았으니 됐어요? 국내뿐만 아니라 해외에도 세대간의 갈등은 생겨나고 있다. 우리날에서는 “꼰대”라는 말이 유행처럼 쓰이고 있는데, 해외에서는 이와 유사한 말이 바로 “부머(Boomer)”이다. “Boomer : 베이비붐 세대를 가리키는 신조어” “Boomer”는 베이비 붐 세대를 가리키는 신조어다. 이제는 나이가 든 세대를 가리키는데, 특히 기득권을 쥐고 있는 연령층을 말한다. 20세기 말에 태어나 2000년이 되었을 때 청소년이거나 어린이였던 세대를 밀레니얼 세대(Millennials), 2000년 ...
“W.C” 물이 있는 방? 화장실? 예전에는 공중화장실을 “W.C”라고 표기했다. 요즘에는 “Bathroom”이나 “Toilet”과 같은 표현으로 변경해서 사용하고 있다. “W.C : Water Closet” “W.C”는 “Water Closet”의 약자이다. 이를 직역해보면, “물이 있는 작은 방”을 뜻한다. “Closet”은 영어에서 “작은 방”을 뜻하는 단어이다. 이는 수세식 변기가 있는 방을 가리키는데, 이제는 수세식 변기가 일상에서 자연스럽게 파고 들었지만, 과거에는 그렇지 않았다. 수세식 변기는 1956년 영국의 소설가 존 ...
“Do the Trick” 성공하다. 효험이 있다. “Do the Trick”이라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “장난을 치다”정도로 옮겨볼 수 있다. 그런데, 이 표현이 가진 진짜 의미는 다른 뜻이다. “Do the Trick : 성공하다, 효험이 있다.” 이 표현은 어떤 것이 성공하거나, 잘 되는 경우를 가리키는 표현이다. 약을 먹고 약이 잘 드는 경우에, 약발이 잘 받는다 혹은 효험이 있다고 말을 하는데, 그런 의미와 같은 ...
“Buyer’s Remorse”, 구매자의 후회? 물건을 충동적으로 구매한 후에 후회하는 경우가 있다. 꼭 필요한 물건을 구매하는 것이라면 문제가 없겠지만, 충동구매로 쓸모없는 것까지 구매하는 경우에는 구매한 후에 후회가 되기도 한다. “Buyer’s Remorse : 구매자의 후회” 물건을 구매하고 나서 후회하는 것을 가리키는 영어 표현이 있는데 바로 “Buyer’s Remorse”라는 표현이다. 직역해보면, “구매자의 후회” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 말 그대로 “구매하고 난 후에 후회하는 것을 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com