“Call Someone on the Carpet” 야단치다.
“Call Someone on the Carpet”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가를 카펫으로 부르다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로도 쓰인다.
“Call Someone on the Carpet”
- 누군가를 카펫으로 부르다.
- 누군가를 야단치다.
이 표현은 “누군가를 야단치다.”라는 관용적인 뜻을 가지고 있다. 회사와 같은 조직에서 상사에게 혼날 때, 양탄자가 깔린 상사의 방으로 호출되어서 질책을 당했다는 것에서 나왔다.
- “He called on the carpet again for his carelessness.” (그는 부주의한 일을 저질러서 또 꾸지람을 들었다.)
- “I got called on the carpet for being late.” (나는 지각한 것 때문에 불려 갔다.)
- “He’s been called on the carpet for his bad attitude.” (그는 불량한 자세를 지적당했다.)
Leave a Reply