“Beyond the Shadow of a Doubt”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “의심의 그림자를 넘어서”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이 표현이 담고 있는 뜻은 “추호의 의심 없이”라는 뜻으로 쓰인다.
“Beyond the Shadow of a Doubt”
- 추호의 의심 없이
이는 로버트 프로스트(Robert Frost)의 시에서 쓰인 표현이다. 1915년 작품인 “The Trial By Existence”라는 시에서 이 표현이 쓰이면서 공개되었다.
- “I am certain beyond the shadow of a doubt.” (저는 추호도 의심 없이 확신합니다.)
- “We cannot argue that, beyond the shadow of a doubt, there are unjustified evils.” (부당한 악이 있다는 것을, 분명히 주장할 수 없습니다.)
- “I will be back beyond the shadow of a doubt.” (나는 반드시 돌아온다.)
Leave a Reply