영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Behind the Times” 시대에 뒤떨어진

“Behind the Times”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “시간에 뒤처지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 뜻으로 “시대에 뒤떨어진”이라는 뜻으로 쓰인다.

“Behind the Times”

  1. 시대에 뒤떨어진
  2. Old-Fashioned

시대에 뒤떨어졌다는 것은 구식이라는 것을 의미한다. 그래서 이는 다른 말로는 “Old-Fashioned”라는 말로 쓸 수 있다.

현대 사회는 너무나도 빠르게 변화하고 있다. 최신 트렌드를 따라가지 못하면 쉽게 도태되고 만다. 생활은 빠르고 편리해지지만, 동시에 도태되지 않고 생존하는 것도 쉽지 않은 시대가 되었다.

  • “The landlady was behind the times.” (그 여주인은 시대에 뒤떨어져 있었다.)
  • “Her dress is extremely behind the times.” (그녀의 옷은 시대에 뒤떨어진 것이에요.)
  • “You are a little behind the times.” (당신은 시대에 조금 뒤쳐져 있네요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com