“RSVP” (Répondez s’il vous plaît.) “RSVP”는 영어처럼 보이지만, 실제로는 영어 표현은 아니다. 이는 프랑스어 “Répondez s’il vous plaît.”에서 나온 약자이다. “Répondez s’il vous plaît. = Please, reply.” 프랑스어 “Répondez s’il vous plaît.”는 영어로 “Please, reply”에 해당하는 표현이다. 우리말로는 “회신 부탁드립니다.” 정도가 된다. “초대장을 받은 경우, 초대에 응할지 말지를 확실히 결정해야 하는 서양 문화” 우리나라에서는 결혼식 등의 초대장을 받더라도, 그 자리에서 ...
“From Scratch” 처음부터 다시? “Do Something from Scratch”라는 영어 표현이 있다. 이는 “완전히 처음부터 시작하는 것”을 가리키는 표현이다. 영어로는 “Do Something from the beginning, not using any work done earlier.”라는 말로 표현이 된다. 이는 “Start”라는 동사와 같이 쓰이기도 하는데, “Start from scratch”라는 형태로 주로 쓰인다. “From Scratch, 처음부터 시작하다?” 이 표현은 중세 경마 대회에 어원을 두고 있는 표현으로, 중세 경마 ...
“Fly Out of the Window” 허무하게 날리다. “Fly Out of the Window, Go Out of the Window”라는 표현이 있다. 이 표현을 직역해보면, “창문으로 날아가버리다.”라는 말로 옮길 수 있다. 이 표현 역시도 문자 그대로의 의미로, 창문 밖으로 무언가가 날아가버리는 상황에서 쓸 수도 있지만, 비유적으로 쓰이기도 한다. 비유적으로는 “갑자기 무언가가 사라지는 상태”를 가리킨다. 특히, “자신감, 희망 등”이 사라지는 것을 가리킨다. 영영사전에서는 이 ...
“Down The Toilet” 변기 아래로 내려가다. “Down The Toilet”이라는 영어 표현이 있다. 이를 우리말로 직역해보면, “변기 아래로”라는 말이 된다. 물론, 문자 그대로 이렇게 변기 아래로 무언가가 내려가는 경우에도 쓸 수 있지만, 이는 비유적으로 “허무하게 무언가 없어지는 것”을 가리킨다. 영영사전에서는 이 표현을 아래와 같이 소개하고 있다. “Down the Toilet” (Idiomatic) into a state of collapse or failure: wasted, squandered; irretrievable. 실패를 한 ...
“Turn a Deaf Ear” 한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다. 사람은 누구나 최소 한 가지씩 듣기 싫은 소리가 있다. 사실, 듣기 싫은 소리를 듣는 것을 좋아하는 사람은 아무도 없을 것인데, 듣기 싫은 소리를 들어야 하는 경우도 있다. 직장 상사의 잔소리라든지, 꼰대같은 소리라든지… 이런 경우에는 듣는 척만 하면서 시간을 보내고 싶을 때도 있는데, 이런 행위에 관련된 영어 표현이 있다. “Turn a ...
“Blossom Into” …으로 설장하다. “꽃”을 가리키는 대표적인 단어로 “Flower”와 “Blossom”이 있다. 이 중에서 “Blossom”은 명사 뿐만 아니라, 동사로 쓰이기도 한다. “Blossom = 꽃이 피다.” “Blossom”은 “꽃이 피다.”은 동사로 “꽃이 피다.”라는 의미로 쓰인다. 그런데, 단순히 꽃만 피는 것에만 쓰이지는 않는다. 의미가 확장되어, “꽃이 피는 것처럼 어떠한 결실을 맺는다”라는 의미로 쓰이기도 한다. “Blossom into … = …으로 성장하다.” 이 경우에는 “Blossom into ...
“TBD, TBC, TBA”는 무슨 약자일까? 인간은 언어를 줄여서 사용하는 습성이 있다. 긴 표현을 길게 사용하기 보다는 약자로 줄여서 사용하는 것이다. 영어에서도 이러한 습성은 그대로 반영이 되는데, 그래서 자연스럽게 약자로 이루어진 영어 표현들을 찾을 수 있다. “TBD, TBC, TBA는 무슨 약자일까?” 비즈니스 분야에서 볼 수 있는 약자로 “TBD, TBC, TBA”라는 약자가 있다. 이는 각각 아래와 같다. TBD : To Be Determined, ...
“몰래카메라, 몰카”를 영어로? 몰래카메라는 “촬영을 당하는 사람이 촬영을 당한다는 사실을 모르는 상태로 촬영하는 카메라”를 말한다. 이러한 몰래 카메라에는 크게 2가지의 다른 의미와 형태가 있다. 다른 사람을 엿보기 위해서 몰래 숨겨놓은 카메라 (주로 범죄) 특정 한 사람을 속이기 위해서 여러 사람이 짜고 진행하는 프로그램 (주로 코미디 프로그램) “몰래 설치해놓은 카메라라는 의미의 몰래카메라의 경우” 첫 번째 경우인 “다른 사람을 엿보기 위해서 설치한 ...
“품절남, 품절녀”를 영어로? “품절(品切)”은 “물건이 다 팔리고 없는 상태”를 가리킨다. 그런데, 최근에는 이러한 “품절”에 “남(男), “여(女)”를 붙여서, 재미있는 신조어를 만들어 냈다. 결혼을 했거나, 연애하고 있는 상태의 사람을 가리키는 의미로 쓰이고 있다. “품절남과 품절녀에 관한 영어 표현?” 영어에서도 이와 유사한 표현이 있다. 우리말과 정확히 같지는 않지만, 비슷한 개념으로 사용한다. 사람이 “On the market”하고 있다, 혹은 “Off the market”하고 있다는 말로 쓰고 ...
“이성을 꼬시다”를 영어로? 이성을 “꼬신다”라는 표현이 있다. 이는 “이성에게 어떤 작용을 해서 교제를 시작하다.”라는 뜻으로 통용되는 말이다. 이성에게 호감을 표시하여, 연인으로 발전할 수 있도록 하는 것을 가리킨다. 이렇게 이성을 꼬시는 행위에 대해서는 다양한 표현들이 있다. 우리말에서도 “꼬신다.”에서 시작해서 “작업한다.”, “작업건다.” 등의 다양한 표현이 있듯이, 영어에서도 많은 표현들이 있다. “이성을 꼬시다에 관한 다양한 표현들…” Pick up Someone : 이성을 꼬시다. Hit ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com