영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Stress (Someone) Out” 스트레스를 주다. 스트레스(Stress)는 “적응하기 어려운 환경에 처할 때 느끼는 심리적, 신체적 긴장 상태를 가리킨다. 장기적으로 지속되면 심장병, 위궤양, 고혈압 따위의 신체적인 질환을 일으키기도 하고 불면증, 신경증, 우울증 따위의 심리적 부적응을 나타내기도 한다. 주변에 보면, 스트레스를 주는 사람들이 있다. 특히, 회사에서 일적으로 만난 상사들이 스트레스를 주는 원인으로 꼽힌다고 볼 수 있는데, 요즘에는 꼭 그렇지만도 않다. 직급과 상관없이 나에게 ...

“Under The Stress” 스트레스 받는다. 스트레스(Stress)는 “적응하기 어려운 환경에 처할 때 느끼는 심리적, 신체적 긴장 상태를 가리킨다. 장기적으로 지속되면 심장병, 위궤양, 고혈압 따위의 신체적인 질환을 일으키기도 하고 불면증, 신경증, 우울증 따위의 심리적 부적응을 나타내기도 한다. “Under The Stress = 스트레스를 받는다.” 스트레스는 영미권에서도 똑같이 통용되는 개념이다. 사실, 우리가 사용하는 “스트레스”라는 개념은 영어에서 왔다. 영어에서 스트레스를 받는다는 표현은 “Under The Stress”라고 ...

“스펙(Spec)을 쌓다”를 영어로? 스펙(Spec)은 “직장을 구하기 위해 필요한 학력, 학점, 토익 점수 따위를 합하여 이르는 말”이다. 노동가능 인구에 비해서 좋은 직장이 그리 많지 않아, 경쟁이 과열되면서 “스펙”에 대한 열풍이 불었다. “스펙(Spec)은 영어일까?” 스펙(Spec)은 영어이지만, 우리가 말하는 “스펙”과는 차이가 있다. 스펙은 “Specification”의 약자인데, 이는 기계의 “모델 기술 설명서, 사양”을 적어놓은 기술서라고 할 수 있다. 영어에서는 “스펙”이라는 표현을 사람에게 사용하지 않아서, 사람을 ...

“잠시만요”를 영어로? 누군가 나를 불렀거나, 나에게 도움을 요청한 경우, 바로 응할 수 있으면 좋겠지만, 그렇지 않은 경우가 있다. 이런 경우에는 흔히 “잠깐만요.” 혹은 “잠시만요.”라는 말을 할 수 있다. “잠시만요, 잠깐만요를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 영미권에서도 사람들이 살아가는 방식은 다 똑같은데, 그래서 이런 표현도 당연히 있다. 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. 친한 사이에서 쓸 수 있는 “잠깐만” One Sec. ...

“침(鍼), 침술(鍼術)”을 영어로? 침술(鍼術)은 “몸을 바늘로 찔러서 통증이나 병 따위를 고치는 동양 의술”을 가리킨다. 침술은 동양 의학이기에 서양에서는 발달하지 않았다. 그래서 이런 한의학에 관련된 내용이 서양에서는 아직까지는 생소하게 받아들여질 수 있다. “침술(鍼術)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 침은 “사람의 몸에 있는 혈을 찔러서 병을 다스리는데 쓰이는 도구”로 양의학의 “주사바늘”과 닮아있다. 그래서, 가볍게는 “Needle”이라고 부를 수도 있겠지만, “침술(鍼術)”을 가리키는 전문 용어가 ...

“손금을 보다”를 영어로? “손금”은 “손바닥의 살갗에 줄무늬를 이룬 금”을 가리킨다. 우리나라에서는 손금을 보고, 사람의 운명을 예측하는 일을 하는데, 영미권에서도 우리만큼 흔하지는 않지만, 간혹 손금을 보는 사람들이 있다. “손금을 영어로 어떻게 부를까?” 손금은 손바닥에 난 금이라는 말로 표현할 수 있는데, 그래서 영어로는 아래와 같이 표현할 수 있다. Lines of Palm : 손바닥의 금 Palm Lines : 손바닥의 금 Palm Creases : ...

“손에 장을 지진다”를 영어로? 손에 장을 지진다는 말은 어떤 일이 절대로 벌어지지 않을 것을 염두에 두고 하는 말이다. “만약 …한 일이 벌어지면, 내 손에 장을 지진다.”라는 말로 강한 확신을 드러내는 말이다. “손에 장을 지진다는 우리말에 관하여…” 손에 장을 지진다는 말은 국립국어원에서는 아래와 같이 정의하고 있다. 속된 말에 <내 손에 장을 지지겠다>와 <내 손가락에 장을 지져라> 등이 있습니다. 여기에서 <장>은 “간장”의 ...

“연말정산(年末精算)”을 영어로? 연말정산(年末精算)은 급여 소득에서 원천 과세한 일년 동안의 소득세에 대하여, 다음 연도 초에 넘거나 모자라는 액수를 정산하는 일”을 가리킨다. 우리나라에서는 약 2월 정도에 매년 진행하고 있다. “연말정산(年末精算)을 영어로 어떻게 표현하고 있을까?” 연말정산은 조세와 세법에 관한 내용이기에 국가가 유지되고 있는 곳에서는 거의 볼 수 있는 정책이다. 그래서 이것을 가리키는 표현이 영어에서도 있다. Year End Tax Adjustment : 연말정산 Do The ...

“파이팅(Fighting!)” 응원을 영어로? 운동 경기에서 선수들끼리 잘 싸우자는 뜻으로 외치는 소리 혹은 응원하는 사람이 선수에게 잘 싸우라고 외치는 소리로 우리는 “파이팅(Fighting)”이라고 한다. 하지만 아쉽게도 이 표현은 우리나라와 일본 정도에서 쓰이는 일종의 콩글리시이며, 영미권에서 “파이팅(Fighting)”이라고 하면, “싸우자”는 의미가 된다. “파이팅이라는 의미를 담은 응원은 영어로 어떻게 할 수 있을까?” 그렇다면, 우리가 “파이팅”이라고 하는 응원은 영어로는 어떻게 할 수 있을까? 영미권에서 응원 문구로 ...

“Drink (Someone) Under the Table” 술로 이기다? 다른 사람들보다 술을 잘 마시는 것을 자랑처럼 여기는 사람들이 있다. 다른 누구보다는 내가 술이 세다는 것을 강조하면서 어필하는 사람들이 있는데, 이번 표현은 그런 사람들이 알아두면 좋은 표현이다. “Drink (Someone) Under the Table = 다른 사람을 술로 이기다.” 이 표현을 직역해보면, “다른 누군가를 테이블 아래에서 마시게 한다”는 말로 옮겨볼 수 있는데, 같이 술마시는 누군가를 ...