영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“예비군(豫備軍)”을 영어로? 예비군(豫備軍)은 “향토방위를 위하여 1968년부터 예비역으로 편성한 비정규군”을 말한다. 우리나라에서는 현역 복무를 마친 뒤, 8년까지 예비군으로 복무하도록 하고 있다. “예비군(豫備軍)을 영어로 어떻게 부를까?” The Reserve : 예비군, 예비역 인원 The Reserve Forces The Military Reserve The Military Reserve Forces 예비역은 “The Reserve”로 가볍게 표현할 수 있다. “Reserve”는 “비축, 남김”이라는 뜻으로 쓰이는 단어인데, 예비군은 현역으로 복무시키지 않고, 예비로 남겨둔 병력을 ...

“BTW” (By The Way) 그런데… 스마트폰이 발달하면서, 휴대폰을 이용해서 문자로 주고 받는 경우가 잦아졌다. 이로 인해서, 글자를 줄여서 사용하는 경향이 더 심해지게 되었는데, 우리말에서도 줄여서 사용하듯이, 영어에서도 말을 잘 줄여서 사용한다. “BTW = By The Way” “BTW”라는 줄임말이 있는데, 이는 “By The Way”의 줄임말이다. 이는 우리말로는 “그런데”, “그건 그렇고 말이야…”정도로 쓸 수 있는 표현이다. 용도는 어떤 이야기가 진행이 되고 있는데, ...

“OMG” (Oh My God) 맙소사! 채팅에서 쓰는 용어는 약자가 많다. 채팅을 하다보면, 한 번씩 볼 수 있는 약자로 “OMG”라는 약자가 있다. 이는 “Oh My God”의 약자라고 할 수 있다. “OMG : Oh My God, Oh My Gosh” “Oh My God”을 직역해보면, “오 하나님!”정도가 되는데, 이는 놀라거나, 큰 충격을 받았을 때, 사용하는 표현이다. 우리말로는 “오, 대박!”과 같은 뜻으로 쓸 수도 있고, ...

“R.I.P” (Rest In Peace) 편히 잠드소서 “R.I.P”는 약자로 쓰이지만, 한 번씩 볼 수 있는 약자이다. 자주 볼 수 있는 표현은 아니지만, 누군가 사망했다는 슬픈 내용의 뉴스 등에서 댓글로 볼 수 있다. “R.I.P : Rest in Peace” “R.I.P”는 “Rest in Peace”라는 표현의 약자인데, 우리말로 직역을 해본다면, “편히 잠드소서” 정도의 뜻이 된다. 이는, 죽은 사람의 명복을 빌 때 사용하는 표현인데, 우리말의 “삼가 ...

“BRB” (Be Right Back) 곧 돌아올게 채팅에서 사용하는 줄임말 중에는 “BRB”라는 단어가 있다. 이는 “Be Right Back”의 줄임말이다. 우리말로는 “곧 돌아올게.”정도로 번역을 해볼 수 있는 표현인데, 곧 잠시 자리를 비운다는 뜻으로 사용하는 표현이다. “BRB : Be Right Back” “Heading out to buy more bug spray, BRB.” (해충약 좀 더 사러 가는 중이야, 곧 돌아올게.) ...

“AKA” (Also Known As) 영어 약자 중에는 “A.K.A”라는 약자가 있다. 이는 누군가를 소개할 때, 한 번씩 보이는 표현인데, “Also Known As”의 약자이다. “AKA : Also Known As” “AKA”는 “Also Known As”의 약자로 이루어진 표현인데, 직역해보면, “또한 … 라고 알려진”이라는 뜻이 된다. 이는 “별명” 혹은 “별칭”을 소개할 때 쓰이는 표현이라고 보면 된다. “Happy Korean Thanksgiving (a.k.a. Chuseok), everybody!” (모두 행복한 추수감사일(일명, 추석) 보내!) “He is Antonio Fratelli, aka ‘Big Tony’” ...

“진통제(鎭痛劑)”를 영어로? 진통제(鎭痛劑)는 “중추 신경에 작용하여 환부의 통증을 느끼지 못하게 하는 약”을 말한다. 마약성 진통제와 해열성 진통제로 나뉘며, 수면제, 마취제, 진경제 따위가 보조적으로 배합된다. “진통제(鎭痛劑)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 진통제는 의약품 중의 하나이기에 이를 가리키는 표현이 있다. “진통제(鎭痛劑)” Painkiller Pain Reliever Analgesic (의학 전문용어) “Painkiller = 고통을 죽이는 것 = 진통제” 진통제(鎭痛劑)를 영어로 “Painkiller”라고 한다. “Pain”은 “고통”을 말하고, “Killer”는 ...

Leo Lionni “A Little Book About ABCs” 연령별로, 그리고 수준별로 맞는 교재를 사용해서 학습하는 것은 중요합니다. 난이도가 너무 쉬우면 금세 질리게 되고, 난이도가 너무 어렵게 되면, 높은 난이도에 적응하지 못하게 되고 학습의욕을 잃게 될 수 있기 때문입니다. “유아용 영어 그림책, A Little Book About ABCs” 이번에는 유아(0-3세)들이 활용하기에 좋은 그림책을 소개합니다. 영어로는 “Infant & Toddlers”에 속하는 구간이지요. 이 책은 “A ...

“콜라”는 영어로 코크? 해외에서 화제가 된 우리나라 영상이 있다. 한 영어강사가 영어를 가르치는 장면을 캡춰해서 올린 것인데, 해외에서 화제가 되었다. “콜라(Cola), 코크(Coke) 발음에 주의” 이 영상이 화제가 된 이유는 발음때문이다. 우리나라에서는 “콜라”를 “콜라”라고 하는데, 영어로는 “코크(Coke)”라고 한다. 코카콜라(Coca Cola)라는 브랜드가 있어서, 콜라라고 이야기를 해도 알아듣기는 하지만, 정확한 명칭은 “코크(Coke)”이다. 그런데 “콜라”를 의미하는 “코크(Coke)”를 발음할 때, 주의해야 한다. “콕”처럼 짧게 발음하지 ...

“소나기”를 영어로? 소나기는 “갑자기 세차게 쏟아지다가 곧 그치는 비”를 말한다. 특히 여름에 많으며 번개나 천둥, 강풍 따위를 동반하기도 한다. “소나기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 비를 영어로는 “Rain”이라고 하는데, 소나기를 뜻하는 표현이 있다. 바로 “Shower”라고 하는데, 우리가 씻을 때 하는 그 샤워와 같다. 샤워는 짧은 시간에 갑자기 몰아치는 비를 말하는데, 우리가 샤워를 한다는 것은 소나기처럼 물이 위에서 갑자기 쏟아지는 것에서 ...