영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“새빨간 거짓말”을 영어로? “새빨간 거짓말”이라는 관용어가 있는데, 이는 “뻔히 드러날 만큼 터무니없는 거짓말”을 말한다. 영어에서도 이와 비슷한 표현이 있다. 바로 “Lie Through One’s Teeth”라는 표현이다. 직역해보면, “이 사이로 훤히 드러나보이는 거짓말”로 옮겨볼 수 있는데, 이 사이로 거짓말이 다 보인다는 것을 결국, 그만큼 뻔한 거짓말이라는 뜻이 된다. “Lie Through One’s Teeth : 새빨간 거짓말을 하다.” “Lie”는 명사로 “거짓말”이라고 쓰이기도 하는데, 동사로 ...

“Not Gonna Lie” 거짓말 아니고 진짜! 일상에서 가볍게 쓸 수 있는 표현으로 “Not Gonna Lie”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “거짓말 하지 않을 거야.” 정도로 옮겨볼 수 있다. “Not Gonna Lie : 거짓말 아니고 진짜!” 이 표현은, 우리말로는 “거짓말 아니고 진짜!” 정도의 의미에 가깝다. 그만큼 자신의 말이 진실됨을 강조하는 형태의 표현이다. “Gonna”는 “Be Going to”의 축약형이라고 볼 수 있다. 그래서 위와 ...

“A Stroke Of Genius” 천재적 솜씨? “A Stroke Of Genius”라는 표현이 있다. “Stroke”는 다양한 뜻으로 쓰인다. 공을 치는 타격을 의미하기도 하고, 무언가를 치는 것을 뜻하기도 한다. 기타 주법 중에서는 6개의 현을 동시에 튕기는 주법을 말하기도 한다. 소리로는 “쿵하는 소리”를 뜻하기도 하고, 의학적으로는 뇌졸중을 말한다. “Stroke” 무언가를 침 (야구) 타격 (기타) 6현을 동시에 튕기는 주법 (소리) 쿵하는 소리 (의학) 뇌졸중 “A ...

“Booked Solid” 모두 예약되다. “Book”은 명사로 “책”을 의미하기도 하지만, 동사로는 “예약하다”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Booked Solid”라는 표현이 있는데, 이 표현을 직역해보면, “단단하게 예약이 된”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Booked Solid = Fully Booked = 모두 예약된” 호텔의 빈방이나, 세미나 등과 같이 “예약”이 필요한 경우에 모두 예약이 된 경우에 쓸 수 있는 표현으로 우리말로는 “모두 예약된”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Well, ...

“출출하다”를 영어로? “출출하다”라는 말은 “배가 고픈 느낌이 있다.”는 뜻을 담고 있는 표현이다. 배가 많이 고픈 느낌은 아니고, 약간 고픈 정도를 뜻한다고 볼 수 있는데, 이번에는 이 표현을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 알아보도록 한다. “출출하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” A Little Bit Hungry : 조금 배가 고프다. Peckish : (영국식) 출출하다. Have[Get] the Munches “A Little Bit Hungry” 우선 기본적인 ...

“순식간(瞬息間)”을 영어로? 순식간(瞬息間)은 “눈을 한 번 깜빡하거나 숨을 한 번 쉴 만한 아주 짧은 동안”을 가리킨다. 영어에서도 이렇게 아주 짧은 시간을 가리키는 표현이 있는데, 이번에 한 번 정리해보도록 한다. “순식간(瞬息間)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” In an Instant : 즉각적으로 In a Twinkling, In a Twinkle : 반짝하는 순간에 In a Flash : 반짝 하는 순간에 In a Blink, In ...

“물려주다”를 영어로? “물려주다”라는 말은 “재물이나 지위 또는 기예나 학술 따위를 전하여 주다.”라는 뜻으로 사용된다. 혹은, 누군가 사용하던 물건을 받아서 쓰는 것을 뜻하기도 한다. “물려주다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Hand[Pass, Turn] (Something) Down : 재산, 사업 등을 물려주다. Bequeath : 유언장에 명시하여 물려주다, 유증하다. “Hand (Something) Down : …를 물려주다.” 무언가를 물려준다는 표현은 “Hand (Something) Over”라는 표현으로 쓸 수 있다. ...

“너무 걱정 마. 힘내”를 영어로? 일이 잘 풀리지 않아서 낙담하고 있는 사람에게 힘이 되어 주는 말이 있다. 우리말로는 “힘 내, 너무 걱정 마. 다 잘될 거야.” 정도의 말을 생각해볼 수 있는데, 영어에서도 이와 유사한 표현이 있다. “너무 걱정 마, 힘내를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Don’t Worry Too much : 너무 걱정하지 마. Don’t Let it Get you Down. : ...

“NVM” (Never Mind) “Never Mind”라는 영어 표현이 있다. “Mind”는 “꺼리다, 신경쓰다.”라는 뜻을 가지는 단어인데, 앞에 부정을 의미하는 “Never”이 붙어서, “신경 쓰지 마.”와 같은 의미를 전달하는 표현이다. 이를 채팅에서는 줄여서 사용하기도 하는데, “Never Mind”는 줄임말로 “NVM”으로 사용한다. “NVM : Never Mind : 신경 쓰지 마.” “Never mind — it’s not major.” (신경 쓰지 마세요. 심각한 거 아녜요.) “‘Never mind,’ Anne consoled her.” (신경 쓰지 마.” 앤이 그녀를 위로했다.) ...

“신경쓰지 마”를 영어로? 크게 중요하지 않거나, 큰 일이 아닌 일이 벌어졌지만, 다른 누군가가 신경쓰는 듯한 모양새를 취할 때, “신경 쓰지 마.” 혹은 “신경 쓰지 마세요.” 정도의 말을 건넬 수 있다. 이번에는 이 표현을 영어로 어떻게 사용할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “신경쓰지 마를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Never Mind : 신경쓰지 마. NVM : “Never Mind”의 약자 ...