“너 인성 문제 있어?”를 영어로?
유튜브를 통해서 공개된 “가짜 사나이”는 선풍적인 인기를 끌면서 신드롬을 일으키고 있다. 방송에 조교로 출연한 “이근” 예비역 대위는 다양한 명장면을 남기며 스타덤에 오르고 있다.
“너 인성 문제 있어?”
특히, 방송에서 그가 한 말인 “너 인성 문제 있어?”라는 말은 유행어처럼 번지며 쓰이기 시작했는데, 이번에는 이 표현에 대해서 알아보도록 한다.
이근 대위는 재미 교포 출신으로, 우리말보다는 영어로 먼저 사고한다고 한다. 그가 밝히기를 “인성 문제 있어?”라는 말을 하기 전에 떠올렸던 표현은 “Do you have an attitude problem?”이었다고 한다. 우리말로 직역해보면, “너 태도 문제 있어?” 정도가 되는데, 이것을 우리말로 직역하면서 “너 인성 문제 있어?”로 발화가 된 것이라고 한다.
그래서 인성 문제 있어라는 표현은 영어로는 아래와 같이 만들어 볼 수 있다.
- “Do you have an attitude problem?” (너 태도가 왜 이래? 이런 식으로 할거야?)
Leave a Reply