“Another Day, Another Dollar” 근근이 먹고 살아가다.
“Another Day, Another Dollar”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “또 다른 하루, 또 다른 1달러”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“Another Day, Another Dollar”
- 또 다른 하루, 또 다른 1달러
- 근근이 먹고 살아간다.
이는 매일매일 하루에 1달러씩 벌어서, 먹고 산다는 말로, 근근이 벌어서 하루하루 먹고 살아간다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이 표현에서 “1달러”는 꼭 1달러를 뜻하는 것은 아니고, 아주 적은 돈을 뜻한다고 볼 수 있다.
- Julian : “Hey, Kris! How was work today?” (크리스, 오늘 일 어땠어?)
- Kris : “Not too bad. I guess. Another day, another dollar.” (그리 나쁘지는 않았던 것 같아. 그냥 하루 벌어 먹고살 정도지.)
- Julian : “You don’t sounds very happy with your job.” (지금 하는 일이 별로 긍정적으로 보이지는 않는구나.)
- Kris : “I can’t say many good things about it but I pays the bills.” (그다지 좋지는 않지만, 그래도 밥벌이는 되지.)
- Julian : “Hey, that’s better than some other job.” (그래, 그보다 못한 다른 직업들보다는 나은 거야.)
Leave a Reply