영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Afraid of Your Own Shadow” 겁쟁이?

“Afraid of Your Own Shadow” 겁쟁이?

“Afraid of Your Own Shadow”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “자신의 그림자를 무서워하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Afraid of Your Own Shadow”

  1. 자신의 그림자를 무서워하다.
  2. 쉽게 겁을 먹는다.

이는 마치, 자신의 그림자를 보고 무서워하듯이, 겁이 많은 사람을 가리키는 표현이다. 다른 말로는 “쉽게 겁을 먹는다.”라는 의미를 전달하는 표현이 된다.

  • There’s no need to be afraid of your shadow.” (네가 겁낼 필요는 없다.)
  • “You idiot, you are frightened of your own shadow.” (이 멍청이. 넌 네 그림자를 보고도 두려워하는구나.)
  • “The coward is afraid of his own shadow.” (저 겁쟁이는 자기 그림자를 보고 두려워한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com