영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Clever Clogs” 잘난척 하는 사람? 설명충?

“Clever Clogs” 잘난척 하는 사람? 설명충?

“Clever Clogs”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “똑똑한 신발”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 다양한 변형 형태로 쓰인다.

  • Clever Clogs
  • Clever Dick
  • Clever Boots
  • Clever Sides
  • Clever Sticks

이 표현은 위와 같이 다양한 형태로 쓰이는데, 모두 “잘난척 하는 사람”을 지칭하는 사람으로 쓰인다. 특히, 어떤 분야에 대해서 박식한 듯 이야기하는 사람을 말하는데, 어떻게 본다면, 요즘에 주로 쓰이고 있는 “설명충”이라는 말과도 닮은 표현이다.

  • “If you are such a clever clogs, why don’t you work out our accounts?” (네가 그렇게 잘났으면, 우리 회계 업무 좀 하면 어때?)
  • “My brother’s such a clever clogs. He always comes first in the pub quiz.” (우리 형은 정말 잘난척쟁이다. 술집 퀴즈에서 항상 1등한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com