“Have All Your Christmases Come at Once” 모든 행운이 한 번에 온다.
“Have All Your Christmases Come at Once”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 크리스마스가 한 번에 온다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다.
“Have All Your Christmases Come at Once”
- 모든 크리스마스가 한 번에 온다.
- 모든 행운이 한 번에 온다.
이는 관용적인 뜻으로 “모든 행운이 한 번에 온다”라는 뜻으로 쓰인다. 서양권에서 크리스마스는 우리나라에서 생각하는 것보다 더 큰 의미를 갖는다. 가족이 함께 모이는 시간이기도 하고, 선물을 주고 받으면서 한해를 마무리하는 날이다.
크리스마스는 그만큼 중요한 날이라고 할 수 있는데, 모든 크리스마스가 한 번에 온다는 것은 그만큼 좋은 것이 한 번에 온다는 것을 뜻한다.
- “Yeah! I got a pay rise and I am off on holiday tomorrow, and I’ve won the lottery! It seems like all my Christmases have come at once!” (와! 급여도 오르고, 내일 휴가를 떠나, 거기다가 복권도 당첨됐어! 정말 모든 행운이 한 번에 오네!)
- “Today I got married, I heard I’d passed my exams and got a promotion, so it felt like all my Christmases had come at once.” (오늘 난 결혼했고, 시험도 통과하고, 승진도 했다고 들었어. 정말 모든 행운이 한 번에 몰려서 오네.)
Leave a Reply