“Get in on the Ground Floor” 처음부터 관여하다.
“Get in on the Ground Floor”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “1층에 도착하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 영국식 영어에서 1층은 “Ground Floor”라고 하는데, 이는 미국식 영어와 차이가 있는 부분이다.
이는 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 정리해 볼 수 있다.
“Get in on the Ground Floor”
- (사업에서) 발기인과 동일 자격으로 주식을 취득하다.
- 처음부터 관여하여 유리한 지위를 차지하다.
이는 비유적이고 관용적으로 쓰이며, 사업에 있어서는 처음 시작한 사람과 같은 자격으로 시작하는 것을 뜻한다. 마치, 고층 건물을 올리는데 1층의 설계부터 함께 관여했다고 보면 되는 비유적인 표현이다.
낮은 시작지점부터 참여했다는 것에서 유리한 고지를 점령하다는 뜻으로, 발기인과 동일한 자격으로 시작하는 경우를 나타내는 표현으로 쓰인다.
- “He heard of the new factor and wanted to get in on the ground floor.” (그는 새 공장의 소식을 듣고, 발기인과 동일한 권리, 조건을 얻고 싶어 했다.)
- “A supplier wants to get in on the ground floor and grow with the business.” (한 공급자는 일에 처음부터 관여하여 사업을 키워나가고 싶어 한다.)
Leave a Reply