영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Get the Sack” 짐을 싸다? 해고당하다.

“Get the Sack” 짐을 싸다? 해고당하다.

“Get the Sack”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “부대 자루를 가지다.” 혹은 “짐을 싸다.”정도로 옮겨볼 수 있다.

이는 관용적으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Get the Sack : 해고당하다. (Get Fired)”

이는 해고당하다는 뜻으로 쓰인다. 회사에서 해고당하게 되면, 이것저것 가지고 있던 짐을 싸서 나가야하는데, 짐들을 자루에 담아서 나간다는 것에서 “해고당하다.”라는 뜻으로 쓰인다.

  • “I am going to get the sack.” (나는 곧 해고될 거야.)
  • “If I shut the shop, I will get the sack.” (내가 가게의 문을 닫는다면, 나는 해고될 것이다.)
  • “She got the sack because she was lazy.” (그녀는 근무 태만으로 직장에서 잘렸다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com