“외모지상주의(外貌至上主義)”를 영어로?
외모지상주의(外貌至上主義)는 “외모의 가치에 중심을 두는 사고방식”을 가리킨다.
요즘에는 외모도 경쟁력이라는 말이 있듯이, 외모가 뛰어난 사람이 대접을 받는 사례가 많이 있다.
“외모지상주의(外貌至上主義)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
외모지상주의를 영어로는 “Lookism”이라고 표현할 수 있다. “Look”은 “보이는 것”을 가리키는 단어이고, “-ism”은 “…주의”라는 의미를 담고 있는 접미사이다.
그래서, 말 그대로 “보이는 주의”라고 할 수 있는데, “보이는 것을 중요시하는 주의”라는 말로 “외모지상주의”를 나타낸다.
“Lookism = 외모지상주의”
얼굴 생김새로 사람을 판단하는 것, 용모에 따른 차별
- “Lookism Discrimination in the labour market has had numerous amounts of research by economists.” (노동시장에서 외모지상주의 차별에 대한 경제학자들의 연구는 수도 없이 많았다.)
- “Lookism is rampant in our society.” (우리 사회는 외모지상주의가 만연해 있다.)
- “One state representative decided it’s time to combat this type of lookism discrimination.” (한 주의 대표가 외모에 따른 차별을 없애야 할 시간임을 받아들였다.)
Leave a Reply