영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“민방위(民防衛)”를 영어로?

“민방위(民防衛)”는 전시나 비상사태에서 시민의 안전을 확보하고 방어하기 위해 조직된 시민 방위 시스템을 의미한다. 이는 종종 정부 또는 군대의 지휘 하에 운영되며, 비상 상황에 대응하기 위한 교육과 훈련을 포함한다.

“민방위(民防衛)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

  1. Civil Defense: 민방위
  2. Civil Protection: 시민 보호
  3. Emergency Defense: 비상 방위

“Civil Defense: 민방위”

가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Civil Defense”이다. 이는 전시나 재난 상황에서 시민의 안전을 보장하고 방어하는 활동과 조직을 설명하는 데 적합하다.

  • “‘Civil Defense’ refers to the organization and activities designed to protect civilians from military attacks, natural disasters, and other emergencies, often involving training and preparedness measures.” (‘Civil Defense’는 군사 공격, 자연 재해 및 기타 비상 상황으로부터 시민을 보호하기 위해 조직된 활동과 조치를 의미하며, 종종 교육과 준비 조치를 포함한다.)

“Civil Protection: 시민 보호”

“Civil Protection”은 시민의 안전과 보호를 위해 조직된 활동과 프로그램을 설명하는 표현이다. 이는 비상 상황에서 시민을 보호하는 것을 목표로 한다.

  • “‘Civil Protection’ refers to measures and systems put in place to safeguard the population from various risks, including disasters, emergencies, and accidents, through preparedness and response strategies.” (‘Civil Protection’은 재난, 비상 상황, 사고 등 다양한 위험으로부터 인구를 보호하기 위해 마련된 조치와 시스템을 의미하며, 준비 및 대응 전략을 포함한다.)

“Emergency Defense: 비상 방위”

“Emergency Defense”는 비상 상황에서의 방어와 안전 확보를 설명하는 표현으로, 민방위와 유사한 개념을 가진다.

  • “‘Emergency Defense’ refers to the measures and systems designed to protect individuals and communities during emergencies, including natural disasters and other crisis situations.” (‘Emergency Defense’는 자연 재해 및 기타 위기 상황에서 개인과 커뮤니티를 보호하기 위해 설계된 조치와 시스템을 의미한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com