영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“위임장(委任狀)”을 영어로?

“위임장”은 특정 권한이나 업무를 다른 사람에게 위임하기 위해 작성하는 공식 문서이다. 주로 법적, 상업적, 또는 행정적인 목적을 위해 사용되며, 위임하는 권한과 업무의 범위를 명시한다.

“위임장”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

  1. Power of Attorney: 위임장 (委任狀)
  2. Letter of Authorization: 권한 위임서
  3. Delegation Document: 위임 문서

“Power of Attorney: 위임장 (委任狀)”

가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Power of Attorney”이다. 이는 법적 권한을 다른 사람에게 부여하는 문서를 설명하는 용어이다.

  • “‘Power of Attorney’ refers to a legal document that authorizes one person to act on behalf of another in legal or financial matters, detailing the extent of the authority granted.” (‘Power of Attorney’는 한 사람이 다른 사람을 대신하여 법적 또는 재정적 문제를 처리할 수 있도록 권한을 부여하는 법적 문서를 의미하며, 부여된 권한의 범위를 상세히 설명한다.)

“Letter of Authorization: 권한 위임서”

또 다른 표현으로는 “Letter of Authorization”이 있다. 이는 권한을 위임하는 내용을 담은 문서를 지칭하는 용어이다.

  • “‘Letter of Authorization’ is a document that grants permission or authority to another person to act on behalf of the issuer, often used for specific tasks or transactions.” (‘Letter of Authorization’는 발행자를 대신하여 행동할 수 있는 권한이나 허가를 부여하는 문서로, 주로 특정 업무나 거래에 사용된다.)

“Delegation Document: 위임 문서”

비슷한 개념으로 ‘Delegation Document’라는 표현도 사용될 수 있다. 이는 권한이나 책임을 위임하는 문서를 지칭하는 용어이다.

  • “‘Delegation Document’ refers to a formal document that specifies the delegation of authority or responsibility from one person or entity to another, outlining the scope and limitations of the delegated tasks.” (‘Delegation Document’는 한 사람이나 기관에서 다른 사람이나 기관으로 권한이나 책임을 위임하는 공식 문서를 의미하며, 위임된 업무의 범위와 한계를 설명한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com