영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“탈원전(脫原電)”을 영어로?

“탈원전”은 원자력 발전에서 벗어나 다른 에너지원으로 전환하거나 원자력 발전의 사용을 줄이려는 정책이나 움직임을 의미한다. 이는 에너지 정책이나 환경 보호와 관련된 논의에서 자주 다뤄진다.

“탈원전”을 영어로 어떻게 부를까?

  1. Nuclear Phase-Out (뉴클리어 페이즈 아웃): 탈원전
  2. Phasing Out Nuclear Energy (페이징 아웃 뉴클리어 에너지): 원자력 에너지의 단계적 폐지
  3. Nuclear Decommissioning (뉴클리어 디커미셔닝): 원자력 발전소의 해체 (조금 더 구체적, 원자력 발전소의 폐쇄와 관련됨)

    이 표현들은 탈원전의 개념을 설명하는 데 사용된다.

“Nuclear Phase-Out : 탈원전”

“Nuclear Phase-Out”은 원자력 발전의 사용을 점진적으로 줄이고 대체 에너지원으로 전환하는 정책을 의미한다.

  • “The country has adopted a nuclear phase-out policy to reduce reliance on nuclear energy.” (그 나라는 원자력 에너지 의존도를 줄이기 위해 탈원전 정책을 채택했다.)
  • “Nuclear phase-out plans often involve transitioning to renewable energy sources.” (탈원전 계획은 종종 재생 가능 에너지로의 전환을 포함한다.)

“Phasing Out Nuclear Energy : 원자력 에너지의 단계적 폐지”

“Phasing Out Nuclear Energy”는 원자력 에너지를 단계적으로 줄이는 과정을 설명하는 표현이다.

  • “Phasing out nuclear energy can be a complex process involving economic and technical challenges.” (원자력 에너지의 단계적 폐지는 경제적 및 기술적 도전과제를 수반할 수 있다.)
  • “The government has set a target date for phasing out nuclear energy in favor of cleaner alternatives.” (정부는 더 깨끗한 대체 에너지를 선호하여 원자력 에너지를 단계적으로 폐지할 목표 날짜를 설정했다.)

“Nuclear Decommissioning : 원자력 발전소의 해체”

“Nuclear Decommissioning”은 원자력 발전소의 폐쇄 및 해체를 의미하며, 탈원전과 관련된 과정 중 하나일 수 있다.

  • “Nuclear decommissioning involves safely dismantling reactors and managing radioactive waste.” (원자력 발전소의 해체는 원자로를 안전하게 분해하고 방사성 폐기물을 관리하는 정을 포함한다.)
  • “The process of nuclear decommissioning can take several decades to complete.” (원자력 발전소의 해체 과정은 완료하는 데 몇십 년이 걸릴 수 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com