영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“삼총사(三銃士)”를 영어로?

삼총사는 프랑스 작가 알렉산드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 소설 ”삼총사”에서 유래된 명칭으로, 원작 소설에서는 다음과 같은 의미를 가진다. 원작에서는 각각 아토스(Aramis), 포르토스(Porthos), 아라미스(Aramis)라는 이름의 세 무사가 등장하며, 이들은 모두 왕국을 위해 싸우고 모험을 함께한다.

소설에서 유래한 이 표현은 비유적으로 친하게 지내는 세 사람을 의미하기도 한다.

“삼총사”를 영어로 어떻게 부를까?

  1. The Three Musketeers : 삼총사

삼총사를 영어로는 “The Three Musketeers”라고 할 수 있다. 이 표현은 원작 소설에서 세 명의 무사를 의미하며, 비유적으로는 협력하여 함께 목표를 이루는 세 사람을 가리킨다.

  • “In Alexandre Dumas’ novel, ‘The Three Musketeers’ refers to the trio of Athos, Porthos, and Aramis, who are central characters in the story.” (알렉산드르 뒤마의 소설에서 ‘The Three Musketeers’는 이야기의 중심 인물인 아토스, 포르토스, 아라미스를 의미한다.)
  • “The term ‘The Three Musketeers’ is also used metaphorically to describe a close-knit group of three people working together towards a common goal.” (‘The Three Musketeers’라는 용어는 또한 공동의 목표를 향해 함께 일하는 밀접한 삼인조를 의미하는 비유적 표현으로 사용된다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com