영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“자본집약산업(資本集約産業)”을 영어로?

“자본집약산업(資本集約産業)”은 생산 과정에서 많은 양의 자본이 필요한 산업을 의미한다. 이러한 산업은 대규모 설비와 기계, 기술적 투자 등을 필요로 하며, 인건비보다 자본 비용이 상대적으로 큰 비중을 차지한다.

“자본집약산업(資本集約産業)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”

  1. Capital-intensive industry : 자본집약산업(資本集約産業)

자본은 영어로 “Capital”이라고 한다. 자본이라는 뜻에 “Intensive”라는 단어를 사용해서 자본집약이라는 뜻을 만들어 낼 수 있다.

  • Capital-intensive: 자본 집약적인
  • Industry: 산업
  • “The aerospace industry is a capital-intensive industry due to the high cost of research, development, and manufacturing.” (항공우주 산업은 연구, 개발, 제조에 드는 높은 비용으로 인해 자본 집약적 산업이다.)
  • “Capital-intensive industries often require significant upfront investment in machinery and infrastructure.” (자본 집약 산업은 종종 기계 및 인프라에 대한 대규모 초기 투자가 필요하다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com