영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“공매수(空買受), 공매도(空賣渡)”를 영어로?

공매수와 공매도는 주식 시상에서 사용하는 용어이다. 둘의 공통점은 미래의 시장 상황을 예측해서 거래를 한다는 점이다.

이 중에서 우리가 상대적으로 더 자주 들어볼 수 있는 표현은 “공매도”이다.

“공매수(空買受), 공매도(空賣渡)를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”

  1. 공매수(空買受) : Long Position
  2. 공매도(空賣渡) : Short Selling

“공매도(空賣渡) : Short Selling”

공매도는 주식이나 다른 자산의 가격이 하락할 것으로 예상하고, 현재 가격으로 자산을 빌려서 판매한 후, 가격이 하락한 후 다시 구매하여 차익을 얻는 거래 방식으로 영어로는 “Short Selling”이라고 한다.

  • “The investor engaged in SS, betting that the stock price would drop.” (투자자는 주가가 하락할 것이라고 예상하여 공매도를 했다.)
  • “Due to increased volatility, many traders are using SS strategies to profit from declining markets.” (변동성이 커짐에 따라 많은 거래자들이 하락하는 시장에서 수익을 얻기 위해 공매도 전략을 사용하고 있다.)

“공매수(空買受) : Long Position”

공매수는 영어로 “Long Position” 또는 “Going Long”으로 표현할 수 있다. 공매도는 자산의 가격 하락을 예상하고 매도하는 반면, 공매수는 자산의 가격 상승을 예상하고 매수하는 것이다.

이는 즉, 자산의 가격이 상승할 것으로 예상하고 자산을 구매한 후, 가격이 오르면 판매하여 차익을 얻는 거래 방식이다.

  • “The investor took a long position in the stock, expecting its value to increase.” (투자자는 주식의 가치가 증가할 것으로 예상하고 공매수를 했다.)
  • “In a bullish market, many traders are adopting long positions to benefit from rising prices.” (강세 시장에서 많은 거래자들이 가격 상승의 이익을 얻기 위해 공매수를 하고 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com