영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Cover All the Bases” 만반의 준비를 하다.

야구에서 유래한 표현 중에는 “Cover All the Bases”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 베이스를 커버하다”라는 뜻이 되는데, 야구에서 수비 입장에서 모든 베이스를 커버하는 것은 굉장히 중요하다.

야구에서 베이스 커버는 굉장히 중요하며, 이는 타자가 각 베이스를 밟을 때마다 해당 베이스를 지키는 수비수를 배치하는 것을 의미한다. 이러한 뜻에서 비유적인 의미가 확장되어 쓰이게 되었으며, 이는 “만반의 준비를 하다.”, “모든 가능성을 열어두고 준비하다.”라는 뜻으로 쓰이게 되었다.

“Cover All the Bases”

  1. 모든 베이스를 덮다 = 모든 베이스를 지키다.
  2. 만반의 준비를 하다.
  3. 모든 가능성을 열어두고 준비하다.

“Cover”는 동사로 “덮다” 또는 “막다”라는 의미로 여기서는 “모든 베이스를 막다” 또는 “각 베이스를 지키다”라는 의미로 사용된다.

  • “Before launching the new product, the team needs to cover all the bases in their market research.” (새로운 제품을 출시하기 전에 팀은 시장 조사에서 모든 가능성을 고려해야 한다.).
  • “To ensure the success of the project, we have to cover all the bases in our planning and execution.” (프로젝트의 성공을 보장하기 위해 계획과 실행에서 모든 가능성을 고려해야 한다.)
  • “The manager made sure to cover all the bases before the big presentation.” (매니저는 큰 발표 전에 모든 가능성을 고려하도록 했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com