영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Rummage Sale” 자선 바자회

자선 바자회는 공공 또는 사회사업의 자금을 모으기 위하여 벌이는 시장을 뜻한다. 주로 헌 물건들을 모아서 판매하는 시장을 의미한다.

영어로 이러한 자선 바자회를 “Rummage Sale”이라고 한다.

“Rummage”는 샅샅이 뒤지는 것을 뜻하기도 하지만, 잡동사니를 뜻하기도 하는데, 이러한 잡동사니를 판매하는 시장이라는 뜻으로 볼 수 있다.

“Rummage Sale”

  1. (헌 물건들을 모아 하는) 자선 바자회
  • “A jumble sale will be held in the village hall on Saturday.” (토요일 마을 회관에서 알뜰 시장[기금 마련 바자회]이 열린다.)
  • “I got the clothes at a rummage sale.” (자선 바자회에서 이 옷가지를 샀어요.)
  • “Well, ready for the big rummage sale?” (음, 자선 바자회 준비 다 됐어?)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com