“Splash”는 의성어 중의 하나로 “첨벙첨벙”과 같은 뜻으로 쓰인다. 동사로 쓰이는 경우에는 “물을 튀기다, 끼얹다.” 정도의 뜻으로 쓰인다.
“Splash”
- 물을 튀기다.
- 물 등을 끼얹다.
하지만, 여기에 “Out”이 붙어서 “Splash Out”이 되면, 전혀 다른 뜻으로 쓰이는데, “돈을 물 쓰듯이 펑펑쓰다.”라는 뜻으로 쓰인다.
“Splash Out”
- 돈을 펑펑쓰다.
- 돈을 물 쓰듯 쓰다.
이는 마치, 돈을 한번에 펑펑 사용하듯이, 돈 역시도 물 쓰듯이 많이 쓰는 것을 뜻하는 표현이다.
- “We are going to splash out and buy a new car.” (우리는 많은 돈을 들여 새 차를 사려고 한다.)
- “Germany’s Bayer is splashing out $2.9 billion to buy Roche’s over-the-counter drugs unit.” (독일 바이엘 사가 29억 달러를 쏟아부어 로슈 사의 일반판매 의약품 사업 부문을 인수할 예정이다.)
- “He splashed out hundreds of pounds on designer clothes.” (그는 디자이너 의류에 수백 파운드를 펑펑 썼다.)
Leave a Reply